Aller au contenu

Discussion:Versatile (sexualité)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Titre de l'article[modifier le code]

« Versatile » ? Mais « versatile », dans ce sens, est un mot anglais, dont la traduction en français a toujours été « polyvalent ».

Donc, comme toujours sur la Wikipédia francophone, quand il existe un équivalent en français, mettons le terme français plutôt que le terme en langue étrangère => renommons donc en Polyvalent (sexualité), sauf si ça posait un problème que je n'aurais pas vu. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 15 juin 2021 à 19:58 (CEST)[répondre]

Je m'y oppose.
> Versatile est aussi un mot français.
> Le terme « Versatile » est beaucoup plus utilisée par la communauté homosexuelle masculine que le terme « polyvalent ». On parle d'un garçon « versa », pas d'un garçon « polyvalent». Donc en application du principe de moindre surprise, conservons « Versatile » AlicanteL (discuter) 15 juin 2021 à 22:19 (CEST)[répondre]