Discussion:Touchdown

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Pour l'instant Touchdown,Field goal, Extra point et Safety (score football américain) sont des pages avec peu de texte. Dans un effort d'intégration des sujets commun au football américain et au football canadien, je propose la fusion de ces pages sous une nouvelle bannière qui pourrait être Pointage au football canadien et américain. On y ajouterai également une section pour la conversion de deux points  Ze BoB  () 29 octobre 2009 à 17:18 (CET)[répondre]

Je préfère "score" à "pointage". Les deux figurent dans le dico, mais le terme "pointage" est rarement (jamais...) utilisé dans le domaine sportif en dehors du Canada.
Dans l'absolu, je ne sais pas si cette fusion est pertinente. Les autres versions de WP traitent ces thèmes en articles éclatés et pas avec un article générique. Clio64 (d) 29 octobre 2009 à 18:27 (CET)[répondre]
Favorable moi aussi à Score au lieu de pointage. Pour la fusioon, j'ai les mêmes doutes que Clio. je ne la crois pas pertinente. Matpib (discuter) 29 octobre 2009 à 18:30 (CET)[répondre]
Je sais que dans en:WP ils traitent ces thèmes en article éclatés, mais ici Touchdown à 8 lignes, Field goal 9 lignes, Extra point 4 lignes, Safety (score football américain) 8 lignes auquels s'ajouterait 4 lignes pour l'article conversion de 2 points. Ne serait-il pas plus logique pour le moment de faire un seul bel article de 33 lignes ? -- Ze BoB  () 29 octobre 2009 à 19:42 (CET)[répondre]
Ce qui m'ammène à proposer cette fusion, c'est que j'étais sur le point de créer un article, de quelques lignes lui aussi, concernant les conversion de 2 points après le touché. S'il n'y a pas fusion, le titre de l'article Safety (score football américain) ne serait pas du tout représentatif du football canadien. Donc un renommage ou un nouvel article presque identique.  Ze BoB  () 29 octobre 2009 à 18:46 (CET)[répondre]
Le problème vient des similitudes entre le foot us et le foot can. C'est la même chose avec le rugby à XV et à XIII... Essai (rugby à XV). Nos amis du XV pourrait faire un effort en renommant ce type d'article "Essai (rugby)", mais dans le cas du foot US et du foot Can, il n'existe pas de terme générique en français. Sinon, on peut renommer des articles en "Touchdown (sport)", par exemple, et traiter les différentes disciplines utilisant ce terme sur le même article. Clio64 (d) 29 octobre 2009 à 19:04 (CET)[répondre]
J'arrive un peu après la bataille mais pour moi la fusion n'est pas pertinente non plus. Elle se base uniquement sur la taille du texte actuelle (et donc oublie son potentiel sur lequel l'article devrait être jugée). À priori, je pense qu'il faut garder les mêmes « articulations » que chez les anglophones, qui eux, font en articles distincts. Like tears in rain {-_-} 29 octobre 2009 à 20:19 (CET)[répondre]
Pour information, j'ai retiré la demande de fusion. -- Ze BoB  () 31 octobre 2009 à 17:10 (CET)[répondre]