Discussion:Système traditionnel des noms espagnols

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Quitar el ultimo nombre moro ![modifier le code]

Quitar el ultimo nombre moro de el listing por Dios !

"Lors de la cohabitation linguistique de la culture Basque avec son voisin néolatin, le nom de famille indique le nom du père et la maison (famille); ainsi, le patronyme néolatin est joint au toponyme basque avec la particule prépositionnelle de, comme le nom José Ignacio López de Arriortúa — le nom de famille composé López de Arriortúa n'est pas un nom double, (bien que le Arriortúa en est le nom familial original). Ceci peut prêter à confusion, vu que le López espagnol et le de Arriortúa basque sont des noms venant de cultures distinctes".

Los apellidos alaveses tienen este origen, no el que se designa en el texto anterior:

López de Aberásturi: "López" es un patronymique que significa "hijo de Lope", y "Aberasturi" es un Toponyme que designa el lugar de donde era originario dicho Lope. Con el tiempo esta mezcla de patronímico y toponímico se convirtieron en apellidos (Nom de famille). (Perdón, no sé muy bien francés).--Aitorembe (discuter) 11 janvier 2016 à 02:07 (CET)[répondre]