Discussion:S-Bahn de Salzbourg

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage S-Bahn du Salzbourg[modifier le code]

Bonjour, J'ai beau chercher sur la page de Discussion:S-Bahn de Salzbourg, je ne trouve pas dans son fil une proposition de renommer la page. --Webfil (discuter) 28 janvier 2019 à 14:46 (CET)[répondre]

Bonjour, Pour ce qui est de l'usage courant en français et du bon sens pas besoin de discussion comme décrit dans WP:NHP. On barle du S-Bahn de Vienne pas du S-Bahn du Vienne ou du S-Bahn de Berlin (S-Bahn Salzburg, S-bahn Wien ou S-Bahn Berlin en allemand). --Lefringant (discuter) 28 janvier 2019 à 14:53 (CET)[répondre]
Les exemples que vous donnez ne s'appliquent pas ici; il s'agit de réseaux originalement urbains, nés à des époque précédant la métropolisation et la création des associations régionales de transporteurs (Verkehrsverbunde). Le S-Bahn du Salzbourg est un réseau régional, développé et financé par le Land du Salzbourg, desservant non seulement celui-ci, mais également la région métropolitaine de Salzbourg, du côté Allemand. En Autriche, à l'exception du réseau viennois, les S-Bahn portent le nom du Land qu'ils desservent et non pas de la ville. --Webfil (discuter) 28 janvier 2019 à 15:29 (CET)[répondre]
Et en français comme on parle du land de salzbourg et non pas du land du salzbourg le réseau se nomme donc S-bahn de Salzbourg. CQFDD. Bonne journée.--Lefringant (discuter) 28 janvier 2019 à 15:34 (CET)[répondre]
Ça n'a aucun sens. On ne dit pas « l'économie de Mexique », « une montagne de Guatemala » ou « un résident de Québec » (pour parler d'un citoyen de la province canadienne), bien que le nom de ces États fasse référence à la ville qui les a vu naître... --Webfil (discuter) 28 janvier 2019 à 16:05 (CET)[répondre]
Ce qui à mon sens n'a aucun sens c'est d'utiliser la formule du Salzbourg pour parler du land alors qu'aucune source en français n'utilise cette tournure.--Lefringant (discuter) 28 janvier 2019 à 16:26 (CET)[répondre]
C'est faux; il s'agit de la forme usitée par le bureau du Chancelier d'Autriche à l'époque où il émettait des communications en français, dans des ouvrages de géographie [1], [2], [3], [4], [5] et sur des sites officiels [6] et gouvernementaux ou para-gouvernementaux [7], [8], [9].
«CQFD».
Ainsi, bien que vous le contestiez et qu'il soit largement contestable, l'emploi de la particule « du » n'est pas une invention de mon cru, et le renommage doit faire l'objet d'un débat sur la page S-Bahn du Salzbourg. --Webfil (discuter) 29 janvier 2019 à 00:15 (CET)[répondre]
je n'ai pas parlé d'invention de votre part mais de mauvaise formule, je persiste en cela, d'ailleurs dans les liens que vous apportez (je mets de coté le site du restaurant panoramique qu'on peut difficilement qualifier de source secondaire) à part le lien du site de la chancellerie la plupart n'utilisent pas la tournure du Salzbourg excepté les institutionnels ce qui s'explique par une erreur d'usage et de traduction, de toute façon je ne suis pas sur que de se baser sur des traductions de littérature grise soit la base la plus stable pour étayer une opinion concernant l'usage correct en français d'une tournure. Les autres utilisent Le Salzbourg ou de Salzbourg, ce qui peut à mon sens difficilement justifier l'ancien nom de l'article. Maintenant, on peut élargir cette discussion sur la pdd et si un consensus apparait pour revenir au nom initial soit, à l'inverse il n'y aura aucune raison de changer. Pour Rappel l'encyclope universalis parle du land de Salzbourg [10]--Lefringant (discuter) 29 janvier 2019 à 09:23 (CET) EDIT tout ce qui précède à été transféré depuis ma pdd.--Lefringant (discuter) 29 janvier 2019 à 09:24 (CET)[répondre]