Discussion:Revolution (chanson)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Au sujet des versions[modifier le code]

Voilà, j'ai sous la main le "white album" version CDs, et j'ai écouté Revolution (version Blues). Il y a bien des coeurs derrière qui font "wap wap shoobydoo wap" De plus John Lennon dit bien en effet "out/in" Sur la version saturé que j'écoute ici : http://www.youtube.com/watch?v=Gf-Q2rDd6Tw John Lennon dit toujours "Out/in" (en gros plan en plus)et il y a toujours les coeurs. Il y aurait-il une troisième version ? D'après ces version je pense que si John a changé 'avis, c'est de "out" à "in" et non l'inverse.

Char Snipeur

Hello Char Snipeur! Ce que tu vois sur Youtube, c'est le clip promotionnel tourné à l'occasion où les Beatles sont en semi-playback. Instruments enregistres, mais chant en direct-live. D'où le out/in qui n'est pas présent sur la version du single, et les shoobidoo wap. En ce qui concerne les enregistrements en studio, out/in fut prononcé sur la version blues avant le out tout court de la version single. Merci pour tes remarques concernant la version du White Album. Cet article est à améliorer considérablement!Cordialement Jmex60 You can talkto me 5 janvier 2008 à 14:51 (CET)[répondre]

Analyse des paroles[modifier le code]

Concernant le dernier couplet : j'ai toujours compris le « make it » de « If you go carrying pictures of Chairman Mao / You ain't going to make it with anyone anyhow » comme une allusion sexuelle, ce qui donnerait plutôt : « Tu n'es pas prêt de tirer ton coup si tu te balades avec des portraits de Mao ». Ça me semble aussi plus correspondre au caractère de John Lennon, et à l'ironie grinçante de cette chanson... Non ? Meneldur (d) 29 septembre 2008 à 13:13 (CEST)[répondre]

Hello Meneldur, content de te voir revenir dans le coin! Mais, non, sur ce coup là, sur cette chanson là, je ne te suis pas. You ain't gonna make it with anyone anyhow c'est clairement pour moi "tu n'y arriveras pas, avec quiconque". Bref, si tu veux faire la révolution, libères ton esprit d'abord, et laisse tomber le petit livre rouge! Pas pret de tirer ton coup, c'est carrément, à mon avis bien sûr, très éloigné du sujet de cette chanson. Jmex We can work it out 29 septembre 2008 à 14:49 (CEST)[répondre]
Moui... le fait est qu'on n'a chacun que notre ressenti personnel à ce sujet ; en tout cas, je n'ai aucune source pour appuyer mon idée. Je ne me battrai donc pas pour son inclusion dans l'article. Meneldur (d) 29 septembre 2008 à 17:11 (CEST)[répondre]
C'est peut-être vrai, ce que tu dis. Voir ici : "I should never have put that in about Chairman Mao. I was just finishing off in the studio when I did that." Qu'est-ce qu'il voulait dire par là ? Malheureusement, l'interview complète n'est pas disponible sur le site. Zakke (d) 29 septembre 2008 à 17:29 (CEST)[répondre]
Je crois pas me gourer en disant que John est vraiment dans une période "extrème gauche" en 1972. Il se dit donc qu'il n'aurait pas du "taper" sur Mao, ou avoir chanté en 1968 qu'on arriverait à rien en suivant sa pensée, et voilà! Vraiment les gars, ce débat m'amuse, mais je vous assure, il n'est à mon avis en aucun cas question de cul dans ces lignes, mais bien d'un message politique qui va de if you go carrying pictures of chairman Mao à You'd better free your mind instead, ce qui me parait très cohérent et peu sujet à conjectures! Jmex We can work it out 29 septembre 2008 à 17:47 (CEST)[répondre]
Entendons-nous bien, Jmex. Je suis d'accord que cette phrase est politique. Ce qui m'intéresse, c'est de savoir si la suite (You ain't going to make it with anyone anyhow) est à connotation sexuelle ou non. C'est la question de Meneldur : que veut dire le "make it" ? En gros, à cet endroit, Lennon fait de l'ironie, OK, mais la question est de savoir comment : "hey les mecs, non seulement c'est ridicule, mais en plus, ça ne vous permettra même pas de tirer un coup" ? Mais ton explication me satisfait... effectivement, il regrette peut-être de s'être attaqué à Mao lui-même, et non pas d'avoir lâché une phrase un peu limite dans une chanson qu'il considère comme importante. Zakke (d) 29 septembre 2008 à 18:00 (CEST)[répondre]

A few months later... On pourrait avoir le fin mot de l'histoire si quelqu'un comprend ce que Lennon dit sur cette video (écouter à partir de 1:50). Il emploie un mot et les gens rigolent, mais je n'arrive pas à comprendre ce que c'est ! (suttle... ?) Zakke (d) 26 février 2009 à 16:53 (CET)[répondre]

Euh.. je n'y vois que la confirmation de tout ce qu'on dit dans l'article, si ce n'est que le #9 traite aussi de la Revolution, de façon... conceptuelle, disons, et qu'on ne le dit pas dans l'intro (on dit "aucun rapport", ce qui est musicalement vrai mais...). Pour le reste, rien de nouveau concernant cette association de "make it" avec "tirer un coup". Make it c'est le faire, y arriver. You ain't gonna make it, c'est tu n'y arriveras pas. Et voilà! Ah et sinon, tu es sûr Zakke, que cette ITV date de 1975? faut vérifier, je pencherais plutôt pour 1970, 1971.. Jmex (d) 26 février 2009 à 17:31 (CET)[répondre]
Tu as raison pour la date, ce n'est pas 1975 (confirmé sur Amazon). Seulement je ne sais pas si cet extrait particulier date de 71 ou de 72 : Lennon est allé chez Cavett deux fois en 71 et une fois en 72. Concernant le message de Lennon, est-ce que tu saisis le mot qu'il emploie dans sa tirade ? Ça ressemble à "suttle"... Zakke (d) 26 février 2009 à 20:32 (CET)[répondre]

Infoboxes[modifier le code]

Que fait-on pour les infoboxes ? Je suis opposé à leur présence (du moins à toutes les deux) dans le corps de l'article : ce n'est pas joli (paragraphes pas assez longs => l'infobox du single en recouvre plusieurs), et ça n'a aucun intérêt. L'intérêt d'une infoboîte, c'est de donner un aperçu rapide et synthétique de la chanson... non ? Je viens d'essayer de réduire au minimum une des deux et de les placer en haut de l'article. Le résultat n'est pas fameux non plus... A part en laisser tomber une, je ne vois pas quoi faire. Zakke (d) 26 février 2009 à 12:43 (CET)[répondre]

Ah oui, compliqué ça! J'avais tenté de placer les boxes en face de chaque paragraphe correspondant, mais bon, ça ne convient pas. On laisse comme ça? Ca semble être le moins pire....! Jmex (d) 26 février 2009 à 12:51 (CET) Jmex (d) 26 février 2009 à 12:48 (CET)[répondre]
Oui, en attendant mieux... Zakke (d) 26 février 2009 à 12:54 (CET)[répondre]

Film/Clip promotionnel[modifier le code]

Au sujet de cette phrase : "On ne parle pas encore de clip video" : A partir de quand parle-t-on de clips video ? N'est-ce pas là qu'une simple question de vocabulaire ? Si non, il faut aller corriger tous nos précédents articles, hé ! Zakke (d) 26 février 2009 à 13:50 (CET)[répondre]

Pour moi, la notion "clip-vidéo" apparait au début des années 1980, je dirais, en même temps que le magnétoscope grand public et la VHS, en même temps aussi que les clips fondateurs de Michael Jackson à partir des titres de son album Thriller (mais on a aussi Bowie dès 1981 avec Ashes to Ashes, un clip de chez clip!). l'article correspondant parle également du démarrage de la chaîne MTV en 1981. Mais bon, ça peut se discuter! Ce qui est sûr, c'est que l'apellation "clip-vidéo" n'existait sûrement pas en 1968!. De là à aller tout corriger... non! Clip-vidéo est compréhensible, admis, et ce n'est pas un problème de l'utiliser rétroactivement. d'autant que les Beatles, avec leurs "films promotionnels conceptuels" en sont quasiment les inventeurs! Ici, c'était juste l'occasion de l'appeler par son vrai nom de "film promotionnel" et de glisser un petit rappel historique en passant Émoticône Jmex (d) 26 février 2009 à 15:29 (CET)[répondre]

...Tout en posant la question de savoir si on ne devrait pas aller directement à la proposition ADQ. J'attend des avis! Merci d'avance! Jmex (d) 23 mars 2009 à 12:02 (CET)[répondre]

Sans problème pour le BA, mais je ne sais pas pour l'AdQ. Remarque : les citations de la section "Accueil critique" me semblent hypertrophiées. Elles mériteraient d'être résumées je pense. Les extraits audio arriveront d'ici la fin de la semaine, j'espère ;-) Zakke (d) 23 mars 2009 à 20:45 (CET)[répondre]

Relecture et qqs ajouts à valider[modifier le code]

J'ai fait une relecture ortho et typo de l'article. J'ai aussi ajouté :

  • En note 1, une explication de SDS et un renvoi vers un article universitaire d'une fille de Paris 1 que je trouve intéressant sur le contexte américain de cette époque.
  • En notes 8 et 11, un mot sur fade-out et rough mix, mots qui ne sont pas nécessairement compris par tout le monde (contrairement à jam ou chorus, par exemple).
  • Dans les reprises, celle de Nina Simone, que je trouve superbe.

Sinon, j'ai un peu homogénéisé la présentation du personnel à la fin sur celle choisie pour Hey Jude.

Pour les mélanges anglais/français, j'ai homogénéisé sur : « Citation en anglais (trad. en français) », que je trouve plus lisible que : « Citation en anglais » (« trad. en français »), et qui ne présente aucune ambiguïté pour le lecteur.

Il reste (que je n'ai pas fait) :

  • Dans l'infobox, présenter John Lennon et Paul McCartney sur deux lignes, sinon la coupe se fait sur "et Paul", ce qui n'est pas très élégant.
  • Toujours dans l'infobox, écrire n° 2, plutôt que #2 — en français, on dirait : « Il est n° 2 aux États-Unis » et non « Il est #2 aux États-Unis ».
  • Le lien (note 20) vers le David Frost Show ne fonctionne pas. Je n'ai pas trouvé la bonne adresse.
  • Pour les japonisants forcenés : Yōko Ono, avec le macron sur le premier « o » de Yoko (cela dit la dame n'a jamais cru bon de l'afficher sur ses disques...).

Si ces ajouts ne vous plaisent pas, virez-les ou modifiez-les. En l'état, je trouve que l'article est tout à fait présentable pour le label.

PS: Ne tenez pas compte de la première modification, il n'y a rien dedans, j'ai simplement mal manipé avec l'interface. Et j'ai oublié de la défaire avant de lancer la bonne.

--Rencontre Fortuite (d) 31 mars 2009 à 19:54 (CEST)[répondre]

Demande de relecture des notes[modifier le code]

La typographie des notes ne convient pas. Cela provient du fait, je crois, que plusieurs modèles sont utilisés dans l'article pour décrire les liens, mais que ces modèles ne semblent pas aboutir au même résultat. Ce serait bien que l'un (ou l'une) d'entre vous connaissant bien la typo des références bibliographiques et qui soit à l'aise avec la syntaxe wiki balaie et homogénéise tout ça. Je débute sur WP et je n'arrive pas à le faire proprement (ce sont les multiples syntaxes wiki qui me posent un problème).

Les notes concernées sont les notes 7, 12, 13, 15, 16, 17, 20, 21, 22, 23, 24 et 25.

Quelques exemples :

  • Le titre d'un article de presse s'écrit entre guillemets, mais s'il n'a pas d'auteur le modèle supprime ces guillemets, ce qui n'a pas de sens (ou alors je ne sais l'utiliser).
  • Tantôt YouTube renvoie au site youtube.com, tantôt il renvoie à l'article WP (je pense que c'est la deuxième option qui est la meilleure).
  • Ici les magazines Time et Rock & Folk sont présentés comme des revues, mais là Business Week est présenté comme un site (businessweek.com).
  • La note 13 est un article de presse (même si c'est une interview), mais sa présentation est différente des autres articles.
  • La note 20 n'est toujours pas opérationnelle. Le mot Revolution a disparu du titre et le lien renvoie à la page d'accueil de YouTube et non à la vidéo concernée.
  • Dans la note 22, c'est le titre « Apples for The Beatles », ou même mieux, « Apples for The Beatles », qui doit renvoyer à l'article et non le nom de la revue Time.
  • Par ailleurs, les titres sont parfois avec guillemets, parfois sans, parfois en italique, parfois non...

Voilà, si quelqu'un pouvait s'attaquer à ce problème (sans tout casser), ce serait bien. Moi, je veux bien valider (dans la mesure où je peux le faire) ce qui sera proposé, mais je m'emmêle les pinceaux avec les différents modèles.

Au passage, merci Jmex pour ta réponse sur ma PdD.


Bon, finalement j'essaie quand même et je vous propose ce qui suit. On pourrait revenir, pour ces articles, à un modèle simple [ adresse du lien nom affiché ], qui a le mérite d'être assez souple. Cela donnerait ainsi :

Note 7
(en) « Unreleased Beatles material surfaces online », 23/02/2009, NME. Consulté le 26/02/2009

Note 12
(en) Daniel Kreps, « The Beatles experimental Revolution 1 (take 20) surfaces », 27/02/2009, Rolling Stone. Consulté le 13/03/2009

Note 13
(en) David Sheff, « Playboy Interview with John Lennon and Yoko Ono », 1980, Playboy. Consulté le 01/04/2009

Note 15
(en) John Lennon et Paul McCartney, « Paroles de Revolution » sur stevesbeatles.com. Consulté le 26/02/2009

Note 16
(J'ai supprimé le minutage parce que ce n'est pas très utile ;
en plus il faudrait le faire pour toutes les vidéos YouTube.
Mais si vous pensez que c'est nécessaire, remettez-le.)
(en) [vidéo] John Lennon et Yoko au Dick Cavett Show sur YouTube

Note 17
(Ce lien est mort et je n'ai pas trouvé sa maj sur le site.)
(en) « One: Hey Jude » sur beatles.com. Consulté le 21/06/2009

Note 20
(en) [vidéo] Revolution au David Frost Show sur YouTube

Note 21
(en) [vidéo] Smothers Brothers Intro to Beatles Revolution sur YouTube

Note 22
(en) « Apples for The Beatles », 06/09/1968, Time. Consulté le 19/03/2009

Note 23
(fr) Philippe Constantin, « Les Beatles dix ans après », 01/1969, Rock & Folk. Consulté le 13/03/2009

Note 24
(C'est une redirection depuis soudscapes.info, je crois.)
(en) Allan W. Pollack, « Notes on "Revolution" and "Revolution 1" » sur soundscapes.com. Consulté le 13/03/2009

Note 25
(Pouvez-vous vérifier sur le site que ce sont bien les auteurs ?)
(en) Stanley Holmes, Aaron Bernstein, « The New Nike», 20/09/2004, Business Week. Consulté le 13/03/2009

Je préférerais que vous validiez cette proposition avant que je ne l'intègre dans l'article.

Rem1 : Sur la typo des sites (Beatles.com ou beatles.com, ital ou pas, etc., les avis divergent parce qu'on ne sait pas toujours comment les considérer : des entreprises, des périodiques, des encyclopédies, etc.). Ici, j'ai fait au plus simple.

Rem2: J'ai laissé la mention (fr), mais je pense qu'elle est superflue sur WP francophone. Par défaut, une référence sans mention est considérée comme étant en français. Moi, j'aurais plutôt supprimé toutes ces mentions (fr).


--Rencontre Fortuite (d) 1 avril 2009 à 13:08 (CEST)[répondre]

Help yourself! Jmex (d) 1 avril 2009 à 16:12 (CEST)[répondre]
Jmex, j'intégrerai ça demain parce que j'ai du boulot professionnel à terminer ce soir, et puis je tiens à ce qu'il n'y ait pas d'avis contraire. Peux-tu me confirmer que j'ai raison pour les auteurs sur la note 25 ? Qu'est-ce que je fais pour la note 17 où le lien est mort ? Je le laisse ou je le supprime ? --Rencontre Fortuite (d) 1 avril 2009 à 21:37 (CEST)[répondre]
Waoh. Je viens de tomber sur quelqu'un encore plus à cheval que moi sur les références. Pour le lien vers le site des Beatles, laisse-le : je sais qu'il est mort (ça fait un petit temps), mais de 1) Il y a des chances pour qu'il revienne un jour, et de 2) Son contenu est toujours accessible via le système d'archivage Wikiwix (magie). Pour le reste je te laisse faire. Zakke (d) 1 avril 2009 à 21:55 (CEST)[répondre]
Tu as raison pour la note 25, et pour la 17, l'ami Zakke te donne la solution! Merci à nouveau pour ta participation et tes modifs Émoticône. J'espère que nous n'en sommes qu'au début, dans le cadre du Projet:The Beatles où nous t'invitons à l'inscrire! Jmex (d) 2 avril 2009 à 10:11 (CEST)[répondre]
Salut Jmex et Zakke et merci de vos encouragements. De fait, je vais rejoindre le projet :
  • Le sujet me plaît — je suis sans doute plus agé que vous deux et je me souviens que les deux premiers 45t qu'on m'a offerts (à l'époque les gosses n'avaient en général pas d'argent pour acheter par eux-mêmes) étaient Strawberry Fields Forever/Penny Lane à sa sortie et un disque de Petula Clark (Downtown, je crois). C'était la folie anglaise à cette époque. Il y avait aussi Paint It, Black des Rolling Stones, qui passait presque en boucle.
  • J'ai déjà joué au piano quelques trucs de McCartney et de Lennon (plutôt ce qu'il a fait en solo). En fait pas tant que ça, parce que ce sont des musiques plus guitaristiques que pianistiques (ou alors je ne suis pas assez doué pour en faire une adaptation qui ait de l'allure). Il y a aussi tout le travail qu'ils ont fait en studio vers la fin qui n'est pas commode à transposer. Ou alors, on peut partir en jazz sur leurs thèmes, mais c'est autre chose.
  • L'ambiance du projet est sympa. Les gens savent ce qu'ils veulent, mais ce ne sont pas pour autant des « forcenés », c'est-à-dire des gens qui font des histoires pour rien et où on s'épuise pour des queues de cerise. Il n'y a pas non plus trop d'anecdotes gnian-gnian genre : « Paul avait prêté 3 livres à John parce qu'il n'avait pas de fric sur lui, vu qu'il avait laissé son blouson à l'hôtel... »
Par contre, ce serait bien que vous indiquiez sur ma PdD les articles du projet qui sont déjà assez bien avancés. J'aime bien relire, vérifier, homogénéiser, etc., mais c'est un boulot qui n'est vraiment utile que lorsque l'article prend forme. Sinon, il faudrait le refaire tous les deux jours et c'est assez épuisant. --Rencontre Fortuite (d) 2 avril 2009 à 12:11 (CEST)[répondre]

Photo de mai 1968[modifier le code]

Cher Zakke. Pour une fois, je m'oppose à ta démarche. La chanson de JL s'incrit dans le contexte des révoltes étudiantes du monde occidental en... mai 1968. Au même moment, à Paris, il y a des barricades. Il y a des thèmes lors de ces évènements qui sont ceux dont parle Lennon dans sa chanson. Nul idée de franco-centrisme dans cette photo, juste une illustration qui se trouve être celle là. Comme le raconte justement Mick Jagger à propos de son Street Fighting Man, comme tu le sais publié au même moment, il ne se passe rien à London au printemps 68. Au plus proche de la capitale british, où y-a-til Revolution? A juste 300 bornes de là! Alors comme je te le disais dans le commentaire de diff, appuyé par la suite par Alchemica, ce sont les barricades du quartier latin, ça pourrait être la révolte de Chicago, le barouf anti-vietnam aux US, le drame de Mexico ou que sais-je, mais c'est de cette photo dont on dispose et elle est particulièrement pertinente dans le contexte dont on parle. Voilà Jmex (♫) 18 décembre 2010 à 12:24 (CET)[répondre]

À garder, ça donne une idée de ce qui se passe dans le monde en mai 68, et qui donne l'inspiration à John. — Mr. Frank | Boîte aux lettres | | le 18 décembre 2010 à 14:31 (CET)[répondre]