Discussion:Renée C. Byer
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Traduction Journey[modifier le code]
J'avais traduit "A Mother's Journey" par Le Périple d'une mère, et non Le Voyage d'une mère, car il ne s'agit pas d'un voyage au sens physique mais métaphorique (cela parle du cancer de son fils). --Sachalandis (discuter) 8 mars 2018 à 23:57 (CET)Sachalandis
Je propose Le Parcours d'une mère, le mot "parcours" reflétant bien je trouve l'ambiguïté du mot "journey". --Sachalandis (discuter) 9 mars 2018 à 12:46 (CET)Sachalandis
- Super, merci pour la reflexion fine à ce sujet!--Nattes à chat (discuter) 31 mars 2018 à 14:45 (CEST)