Discussion:Niqab

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Remarque (1)[modifier le code]

« (ou niquab, le "q" étant toujours suivi d'un "u" en français) »  : étonnament il n'y a pas la même graphie et remarque sur l'article burqa. Donc quid ??? --Tomates Mozzarella (d) 8 septembre 2010 à 18:53 (CEST)[répondre]

C'est totalement faux. Pour commencer, le Q n'est pas toujours suivi de la lettre U en français (cf: coq, cinq, paqçon qat, qasida, qatari -habitant du Qatar-...). Si le Q est normalement suivi d'un U en français dans la plupart des mots en français, c'est dû à leur origine latine. Pour les mots d'origine arabe (comme burqa, Iraq, Al-Qaida, Qatar, etc.) , le Q est utilisé pour retranscrire le qāf, qui est une lettre qui ne se prononce pas tout à fait comme le K puisqu'il vient du fond de la gorge. Faire suivre le Q par un U dans ce cas est une faute. --Djino (d) 11 janvier 2011 à 04:53 (CET)[répondre]

Remarque (2)[modifier le code]

Attention : la loi en Belgique n'a toujours pas été adoptée, suite à la dissolution prématurée des assemblées. (Remarque d'une IP en 2011.)

L'article ne dit rien sur le niqab en tant que vêtement[modifier le code]

Les femmes se couvraient peut-être ou peut-être pas à l'époque du Prophète de l'islam,(d'ailleurs l'article manque d'équilibre entre les pros et les antis de cette thèse, POV), mais là n'est pas la question, l'auteur ou les auteurs de l'article se concentrent sur le fait de voiler la face de la femme, et pas sur l'origine du vêtement niqab ! Le niqab, en tant que vêtement, à la base n'a rien à avoir avec l'islam, puisqu'il lui est très très antérieur. Ce serait plus qu'intéressant d'en parler dans un article qui porte ce nom. Dommage que les spécialistes ne se bousculent pas sur wikipédia. (Remarque d'une IP en 2016.)

Liens externes modifiés[modifier le code]

Bonjour aux contributeurs,

Je viens de modifier 1 lien(s) externe(s) sur Niqab. Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :

SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.

Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 5 avril 2018 à 20:41 (CEST)[répondre]

Phrase liminaire de l'article[modifier le code]

Bonjour Francis Vergne,

J'aimerais qu'on en discute ici. Je trouve pour ma part la formulation initiale franchement pas neutre, puisqu'elle sous-entend que toutes les femmes qui ne portent pas le niqab ne cherchent donc pas à « garder leur pudeur devant les hommes qui leur sont étrangers ». Ce qui me semble, disons, franchement hardi comme implication. En tout cas, très discutable.

Rappel de la phrase initiale
« Le niqab /nikab/1 (arabe : نقاب niqāb /nɪˈqɑːb/2) est un voile intégral couvrant le visage à l'exception des yeux. Il est porté par certaines femmes cherchant à garder leur pudeur devant les hommes qui leur sont étrangers ».
Rappel de la version modifiée
« Le niqab /nikab/1 (arabe : نقاب niqāb /nɪˈqɑːb/2) est un voile intégral couvrant le visage à l'exception des yeux. Il est porté par certaines femmes musulmanes. » Cette seconde version me semble en effet bien plus factuelle et bien plus neutre : c'est un simple constat, qui n'implique pas un jugement critique sur toutes les autres femmes (et notamment les non musulmanes).

Alors bon, je ne serais pas opposé à une version intermédiaire, soulignant non seulement qu'on parle uniquement de certaines femmes musulmanes - et non plus de toutes les femmes ! - mais aussi du but qu'elles poursuivent en portant le niqab. A condition d'éviter toute implication critique pour celles qui ne partagent pas leurs idées.

On pourrait par exemple écrire « [...] Il est porté par certaines femmes musulmanes, qui visent ainsi à préserver leur pudeur devant les hommes qui leur sont étrangers ». — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 6 janvier 2020 à 14:55 (CET)[répondre]

Bonjour Azurfrog, il est vrai que le mot "pudeur" n'apparaît qu'une seule fois dans le corps du texte, dans la partie Histoire. C'est donc assez relatif, et la formulation ci-dessus me paraît bien convenir. --FV (discuter) 6 janvier 2020 à 15:11 (CET)[répondre]
Même ainsi, je trouve ça un peu limite, puisqu'on sous-entend là encore qu'il s'agit d'une volonté librement assumée des femmes en question, sans aucun pression de la part de leurs proches ni de la société qui les entoure. Mais bon, ce sera déjà toujours mieux => Je remplace. -- — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 6 janvier 2020 à 15:14 (CET)[répondre]
La version récente formulant simplement « Il est porté par certaines femmes musulmanes » était le moins discutable. Le niqab est non seulement un objet religieux diversement interprété, mais aussi un objet social qui, comme il est dit plus haut, ne dit absolument rien du rapport que la personne qui le porte entretient avec lui. Jonathan.renoult (discuter) 8 janvier 2020 à 00:52 (CET)[répondre]
Notification Jonathan.renoult et Francis Vergne :
Plus j'y réfléchis, et plus je pense effectivement que la façon la plus neutre de présenter le sujet est d'écrire « Il est porté par certaines femmes musulmanes ». Même la rédaction que j'ai finalement mise (« Il est porté par certaines femmes musulmanes, qui visent ainsi à préserver leur pudeur devant les hommes qui leur sont étrangers ») est moins neutre, et pour plusieurs raisons :
  • J'ai ajouté « [...] certaines femmes musulmanes, qui visent ainsi à préserver leur pudeur [...] » pour indiquer l'intention qui justifiait le niqab. Mais on aurait aussi pu écrire de façon plus large « [...] certaines femmes musulmanes, qui visent ainsi à se conformer à la culture à laquelle elles appartiennent [...] », et ce serait une formulation bien plus neutre, que je préfère de toute façon.
  • Mais on voit qu'on glisse très vite vers une interprétation des objectifs de ces femmes et de leur vécu, ce qui - pour bien faire - appellerait une source secondaire confirmant cette analyse (même si je la crois juste).
Donc si on veut éviter toute critique, il est préférable de se limiter au texte modifié par l'IP.
Quoi qu'il en soit, je suis d'accord, la formulation actuelle est non neutre et très critiquable : quel est le libre-arbitre des femmes en Arabie saoudite qui leur permettrait d'apparaître en public à visage découvert si elle le souhaitent ? D'autre part, ce n'est évidemment pas qu'une question de pays : la vraie pression sociale est celle exercée par les proches, et notamment les hommes de la famille.
Votre avis ? — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 8 janvier 2020 à 11:11 (CET)[répondre]
" il est porté par les femmes appartenant à certains groupes culturels se revendiquant de l'islam ", ce qui revient sensiblement au même et ouvre la possibilité d'explorer ce qui se passe à ce niveau dans les dits groupes, la proposition initiale étant satisfaisante par ailleurs en ce qui me concerne.--Sauce et qui (discuter) 13 septembre 2021 à 14:45 (CEST)[répondre]