Aller au contenu

Discussion:Neuromancien

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

L'historique de l'article mentionne pour sa création (actu) (diff) 1 décembre 2003 à 21:48 MagicTom (Discuter | Contributions) (création (d'après connaissance et avec un extrait du site linux-france.org (http://www.linux-france.org/prj/jargonf/) sour licence GNU FDL))


http://www.linux-france.org/prj/jargonf/N/Neuromancien.html

Neuromancien n. m. Article lié à celui-ci : Neuromancer.

[livre] Titre d'un roman phare du mouvement cyberpunk, écrit par W. Gibson, et nom de son personnage principal. Voir cyberespace. Le nom Neuromancien (Neuromancer en VO) est une variation sur le « necromancien » un magicien s'occupant des « spirits »" et de la mort (neuro = nerfs, intelligence artificielle, mancer = magician) (Précisions apportées par un lecteur pseudonymisé).

Droits (plus ou moins) réservés Roland Trique - Le Jargon Français 1995-2006. Version 3.4.246 du 15/11/2006.

Au passage le lecteur pseudonymisé c'était moi ... (pseudo tiré d'un roman de ... pkD)


Study Guide for William Gibson: Neuromancer (1984)

"Event horizon" refers to the border of a black hole and is used here to refer to the limit of the illusion the AI has constructed. It was widely believed in ancient times that you could only summon up and control a spirit whose secret name you had learned. There is a famous scene in Goethe's Faust in which the protagonist tries and fails to identify the demon Mephistopheles. The name "Neuromancer" is a variation on "necromancer," a magician dealing in evil spirits and death ("neuro"=nerves, artificial intelligence, "mancer"=magician). "Romancer" is yet another pun.

First mounted May 1994. Version of August 29, 2005.


Courte citation traduction ou copyvio ? --Neuromancien 16 novembre 2006 à 23:06 (CET)[répondre]

Simple citation d'un passage tiré d'un paragraphe du chapitre 21 du livre. Pas de problème AHMA. J'ai rajouté la version française dans la référence de l'article. 82.126.179.66 (d) 11 janvier 2011 à 12:20 (CET)[répondre]