Discussion:My Little Pony : Les amis, c'est magique

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Pourquoi une suppression de la totalité du paragraphe sur les jeux? Nuxies (d) 23 novembre 2011 à 18:21 (CET)[répondre]

Parce qu'il y a d'autres articles pour ça. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 22 mai 2016 à 22:14 (CEST)[répondre]

Titre de l'article[modifier le code]

On trouve toute sorte de typographies différentes, ce qui oblige à se demander laquelle est la bonne :

  • My Little Pony Les amies c'est Magique ! est manifestement un anglicisme, injustifié ici, avec cette typo marquée par la règle anglaise qui veut que le dernier mot d'un titre commence toujours par une majuscule ;
  • My Little Pony Les amies c'est magique ! n'a pas beaucoup plus de logique, avec ce « L » majuscule sorti de nulle part ;
  • My Little Pony, les amies c'est magique ! peut sembler la typographie à retenir, avec cependant une interrogation sur la virgule, que l'on rencontre souvent, mais pas toujours.
    Une alternative, My Little Pony les amies c'est magique ! serait un titre franchement bizarre avec ce mélange de français et d'anglais sans aucun séparateur.

Cependant, après lecture de l'article anglais My Little Pony: Friendship Is Magic, il me semble finalement plus logique de retenir les deux points plutôt que la virgule, ce qui devrait donner comme titre correct : My Little Pony : les amies c'est magique !, si j'ai tout bien pris en compte de ce que dit WP:TYPO#Titres d'œuvres (livres, films, etc.) pour un titre aussi peu évident ; à noter que le deuxième membre de la phrase ne prend aucune majuscule, dans la mesure où il constitue une phrase complète.
Il me reste un petit doute néanmoins, sur le caractère « officiel » du point exclamation final Émoticône...— Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 25 avril 2012 à 01:08 (CEST)[répondre]

J'aurais plutôt vu comme traduction « My Little Pony : l'amitié c'est magique » puisque friendship est plutôt l'amitié que les amis (friends), ensuite il me demble que les amies est le plus souvent employé, donc pour la moindre surprise et en accord avec ce que tu proposes Azurfrog (d · c · b) je suis Pour My Little Pony : les amies c'est magique sans point d'exclamation. Le point d'exclamation ne me semble pas officiel ni nécessaire. ¤ Euterpia ¤ Just ask ¤ 26 avril 2012 à 01:07 (CEST)[répondre]
Bien noté. Mon but n'est pas en effet de trouver une traduction, mais un titre qui respecte à la fois le principe de moindre surprise et les conventions typographiques. Pour le point d'exclamation, on le rencontre souvent, mais ça ne va guère plus loin, et il n'y a rien dans la typo ou le texte anglais qui justifierait cette exclamation.
Donc OK a priori pour My Little Pony : les amies c'est magique ; j'attends juste encore un peu au cas où... — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 26 avril 2012 à 02:19 (CEST)[répondre]
PS : En fait, j'ai soulevé la question pour vérifier la possibilité de créer une redirection stable vers un chapitre « Brony » dans l'article, ce qui suppose d'avoir stabilisé préalablement le titre de cette page. Maintenant, on peut donc envisager une redirection #REDIRECT[[My Little Pony : les amies c'est magique#Brony]]. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 26 avril 2012 à 02:19 (CEST)[répondre]

Les "haters"[modifier le code]

Cet article ne parle pas du tout de la réception négative de la série et des fans (encore très présente aujourd'hui), j'ai commencé à en parler un peu avec les conflits sur 4chan mais un paragraphe spécifique serait envisageable, qu'en pensez vous?— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Sharydow (discuter)

J'en pense qu'il faudrait signer ton message Émoticône. Avec quatre tildes à la fin de ton message et tu laisseras ainsi un indice à ceux qui te répondent de qui tu es. Ensuite j'ai beaucoup raccourci la partie sur le fandom, qui était trop eu encyclopédique et trop peu sourcée. normalement le passage sur les brony haters est mentionné, deux phrases suffisent.¤ Euterpia ¤ Just ask ¤ 27 mai 2012 à 21:49 (CEST)[répondre]

Excuse me for using English, but how to describe that the Canadian French version hasn't premièred yet and the title listed in this article is not official? 112.158.15.62 (d) 12 mai 2012 à 15:48 (CEST)[répondre]

icône « fait » Fait. Don't worry, it's fixed now, we have a source to check the name.¤ Euterpia ¤ Just ask ¤ 27 mai 2012 à 21:49 (CEST)[répondre]
Oh, come on! The show hasn't started in French Canada yet, so that title is still tentative! I don't know if any of Canadian French channels will use different title or not. (Sure, the Canadian French edition of Hasbro's MLP website has a translated intro, but that's all. I assume it's a demo.) 112.158.15.62 (d) 10 août 2012 à 17:11 (CEST)[répondre]

Article détaillé sur les épisodes[modifier le code]

Bonjour,

Aujourd'hui, je me suis occupé à créer un nouvel article sur les épisodes de la série. J'ai ainsi déplacé une grande partie du contenu de la partie "Episodes" qui était sur cet article (voir ici) vers celui-ci.

Je remercie d'ailleurs 81.51.254.103 (qui devrait se créer un compte) pour avoir publié les résumés de la saison 1 et 2. Émoticône

J'ai du coup remplacé la partie "Episodes" de l'article. Cependant, elle se répète un peu avec l'intro, il faudra corriger ça... | RoXas - (discuter) 19 mai 2012 à 16:17 (CEST)[répondre]

merci pour ton travail ¤ Euterpia ¤ Just ask ¤ 27 mai 2012 à 21:49 (CEST)[répondre]

Passage TI[modifier le code]

J'ai passé à la moulinette la partie phénomène internet pour a rendre moins TI, il me faudrait des avis pour savoir si cela reste du travail inédit ou si l'on peut enlever le bandeau. ¤ Euterpia ¤ Just ask ¤ 27 mai 2012 à 21:49 (CEST)[répondre]

Ça m'a l'air pas mal du tout. C'est bien d'avoir conservé le passage sur les Backgrounds poneys. Comme remarques, je dirais déjà qu'il faudrait peut-être essayer de le déplacer ou l'intégrer dans la section "Personnages" ? | RoXas - (discuter) 4 juin 2012 à 19:41 (CEST)[répondre]

Il me semble que "les éléments de l'harmonie" ne sonne pas très français et qu'il serait préférable, tout comme dans l'animé, d'utiliser "les éléments d'harmonie", non ? CycyX (discuter) 17 avril 2014 à 17:29 (CEST)[répondre]