Discussion:Municipio

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Articles concernant les municipios de divers pays de culture hispanique[modifier le code]

Bonjour,
J'observe que la plupart des articles décrivant les subdivisions administratives dénommées « municipio » dans le monde hispanique, ont été nommés « municipalité » en français [par exemple : Municipalité (Venezuela)].
Cela me semble être un faux sens induit par un faux-ami linguistique.
En effet « municipio » désigne en espagnol une subdivision territoriale et/ou administrative, alors qu'en français « municipalité » désigne plutôt l'équipe ou l'organe de gouvernance de la subdivision « commune ».

Certes, un glissement métonymique existe vers le sens de « territoire communal » (cf. CNTRL) ; mais dans le cadre de l'encyclopédie, ne devrait on pas utiliser le sens le plus correct et qui me paraît encore majoritaire...

Je propose donc de traduire, dans les articles de l'encyclopédie, le terme « municipio » par « commune », voire de conserver le terme local « municipio » comme cela se fait pour d'autres noms de subdivisions (oblast, kraï, ...).

A minima, si le statu quo prévaut, il convient de créer des redirections depuis une terminologie plus correcte et/ou plus neutre, comme je viens de le faire pour Municipio (Venezuela) qui redirige vers l'article existant Municipalité (Venezuela).

Qu'en pensez-vous ?
Bonnes contributions - BTH (discuter) 6 juin 2021 à 17:37 (CEST)[répondre]

Bonjour,
Amha, il faut suivre le principe d'exactitude, ce qui va de pair avec le principe de moindre suprise ; considérant que l'utilisateur serait trompé par ce faux-sens. Evitons lui de mauvaises surprises !
Plus largement, les concepts géographiques ne sont pas transposables d'une culture à une autre : city, town, okrug vs ville, etc.
Pour le renommage pur et simple vers municipio(s) et privilégier les liens internes vers celui-ci dans les articles plutôt que municipalité. Si des sources de qualité affirment qu'il s'agit à la fois d'une municipalité et à la fois d'un municipio : WP:NPOV dans les RI, on justifie les deux. Pour les titres, en revanche, privilégier la forme la plus exacte possible donc municipio. --LD m'écrire 7 juin 2021 à 01:47 (CEST)[répondre]