Discussion:Monts Qinling

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Translittération / Traduction[modifier le code]

A noter la forme japonaise 秦嶺山脈 (kanjis) signifiant littéralement Cordillière de la cordillière de frêne / Cordillière de Qinling. Même problème que lorsqu'on dit en français porte tien'anmen / porte de la porte de la paix céleste. Ling en chinois signifie déjà cordillière, de même que men signifie porte.

Bel Adone 20 mai 2007 à 11:31 (CEST)[répondre]