Discussion:Le Livre de la jungle (film, 1967)/Article de qualité

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Cet article a été promu comme Article de qualité en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation CdQ}} si le vote est remis en cause.

Article promu au terme du premier tour.

  • Bilan : 12 pour, 0 bon article, 0 attendre, 1 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : au moins 8 votes  Article de qualité et (pour) / (pour + bon article + attendre) = 100 % > 90 %

Gemini1980 oui ? non ? 3 mai 2013 à 01:00 (CEST)[répondre]

Proposé par : GdGourou - Talk to °o° 1 avril 2013 à 23:56 (CEST)[répondre]

Dans la lignée des longs métrages d'animation de Disney, voici Le Livre de la jungle. Que dire de plus ? Toujours en utilisant les sources que j'ai à disposition, j'ai essayé d'organiser les informations des nombreux auteurs. Je ne pensais pas avoir autant d'infos quand j'ai débuté l'article... maintenant je vous laisse juger et vos remarques sont une fois de plus les bienvenues --GdGourou - Talk to °o° 1 avril 2013 à 23:59 (CEST)[répondre]

Votes[modifier le code]

Format : Motivation, signature.

Article de qualité[modifier le code]

  1.  Article de qualité proposant --GdGourou - Talk to °o° 1 avril 2013 à 23:59 (CEST)[répondre]
  2.  Article de qualité Que dire de plus, bravo j'ai appris beaucoup de choses. CédricGravelle (d) 2 avril 2013 à 14:45 (CEST)[répondre]
  3.  Article de qualité Clair, instructif, bien sourcé et neutre. --Critias [Aïe] 6 avril 2013 à 14:20 (CEST)[répondre]
  4.  Article de qualité Idem ci-dessus. Reychstan () 8 avril 2013 à 01:14 (CEST)[répondre]
  5.  Article de qualité Le travail accompli remplit de manière assez précise les critères requis par WP. Bravo. Martino75 (d) 8 avril 2013 à 11:31 (CEST)[répondre]
  6.  Article de qualité Encore une fois, rien à redire. C'est un excellent article ! Hercule - Parlez-moi 8 avril 2013 à 21:22 (EDT)
  7.  Article de qualité Bravo très beau travail article très complet et intéressant. La création des articles des acteurs de doublages ayant une page anglaise serait un plus. Plus d'information sur le doublage français ce serait sympa (comme par exemple le fait que Claire Guyot remplace Lucie Dolène suite au procès de cette dernière contre Disney. Et enfin des chiffres et des critiques concernant la France. Mais tout ceci n'est que du bonus l'article atteignant déjà sans soucis le niveau requit pour le label. - Boungawa (Discuter) 12 avril 2013 à 15:13 (CEST)[répondre]
    Pour les acteurs ayant un article en anglais, je ne suis pas très pour car ils sont pour la plupart presque inconnu en Europe. Par exemple Chad Stuart n'a pas son article, c'est un redirect vers son duo avec Jeremy ou Lord Tim Hudson qui est un DJ... Pour Lucie Dolène je n'ai pas de source très convaincante pour l'ensemble du problème, j'ai mis la source pour l'info dans la section Voix françaises. Pour les chiffres et critiques, si tu as des sources c'est avec plaisirs. --GdGourou - Talk to °o° 13 avril 2013 à 12:03 (CEST)[répondre]
    Pour les acteur je pensais surtout à Bruce Reitherman qui a fait quelques autres films après et à Chad Stuart, en parlant de l'article de Chad et Jeremy. Très bon travail de toute façon et merci d'avoir pris en compte les remarques. - Boungawa (Discuter) 13 avril 2013 à 12:09 (CEST)[répondre]
  8.  Article de qualité Du très bon travail. Article plaisant à lire du début à la fin. Félicitations ! Supporterhéninois [Reach for the Light] 12 avril 2013 à 18:28 (CEST)[répondre]
  9.  Article de qualité : grand travail, très intéressant et de qualité. Cordialement, Kertraon (d) 15 avril 2013 à 19:20 (CEST)[répondre]
  10.  Article de qualité Voir ma remarque ci-dessous - — Lial [приходят пообщаться со мной] 27 avril 2013 à 09:53 (CEST)[répondre]
  11.  Article de qualité Beau travail, comme d'habitude Konstantinos (d) 28 avril 2013 à 16:00 (CEST)[répondre]
  12.  Article de qualité, article complet et clair, notamment sur le processus de réalisation et la place des doubleurs. Binabik (d) 28 avril 2013 à 17:46 (CEST)[répondre]

Bon article[modifier le code]

Attendre[modifier le code]

Neutre / autres[modifier le code]

  1.  Article de qualité Je vote pour car ce travail est considérable, précis et clairement détaillé. Un excellent article à la fois très encyclopédique au sens premier du terme et agréable à lire. Marseillois (d) 12 avril 2013 à 11:52 (CEST) moins de 50 contributions à l'ouverture de la page de vote --GdGourou - Talk to °o° 12 avril 2013 à 12:57 (CEST)[répondre]

Discussions[modifier le code]

Toutes les discussions vont ci-dessous.

Suggestions, questions et remarques[modifier le code]

  • Sur la page anglophone du Roi Louie, on lit « Initially, the producers considered Louis Armstrong for the role, but to avoid the likely controversy that would surround casting an African-American to voice an ape, they instead chose Prima. » La source est une interview de Richard M. Sherman. Cela serait un ajout intéressant au débat sur le racisme dans le livre de la jungle. --Critias [Aïe] 6 avril 2013 à 09:46 (CEST) Dans le monde du jazz, on parle souvent du "roi louis" pour désigner Amstrong.[répondre]
  • C'est quand même étrange que plusieurs sources (et c'est repris dans l'intro) disent qu'il n'y a pas de vrai méchant alors que j'avais l'impression que Shere Khan est le méchant par excellence et que sa présence menaçante hante le film (un peu comme le requin des dents de la mer qui fait plus peur quand on ne le voit pas).
  • Pas sûr qu'il soit utile de faire une section juste pour les distinctions qui ne font que trois lignes et s'ajoutent à une titraille déjà bien longue, pourquoi ne pas les intégrer dans la section "sortie et accueil" ?
  • Dommage d'avoir si peu d'illustrations, vivement 2037 !
  • Paul J. Smith c'est lequel ? Vu que les deux ont bossé pour Disney.
  • Formulation pas agréable « avec des paroles plus explicites en terme de menace »
  • Une phrase à mon humble avis trop longue et mal formulée « Pour David Whitley, le film Le Livre de la jungle se dissocie sur certains points des productions précédentes mais reprend par exemple comme base un classique de la littérature enfantine, la tradition réaliste européenne du XIXe siècle ou l'image d'un livre qui s'ouvre au générique »
  • « se rattrape par l'animation avec des effets d'animation » répétition que je n'arrive pas à supprimer
  • Certaines légendes ont des points, d'autres pas, il faut harmoniser. Même chose pour les références.
  • « une succession de scènes musicales divertissantes, mais dont il manque un petit quelque chose. » Je pense que cette phrase devrait être retirée de l'intro, elle reflète le point de vue de certains point de vue mais pas de tous, dans le résumé introductif cela manque un peu de neutralité.
  • Sur les points de vue critiques (très intéressants), il serait peut-être utile de préciser le métier lors de la première occurrence du nom (exemple l'écrivain et éditeur John Grant ou le cinéaste Jeff Kurtti)
  • Très peu de choses sur le cadre indien, les sources n'en parlent pas ? --Critias [Aïe] 6 avril 2013 à 09:59 (CEST)[répondre]
Bonjour Critias et merci pour ta relecture
  1. pour Louis Armstrong, j'ai trouvé l'info sur la page anglaise de King Louie mais le magazine néerlandais Filmvalley semble avoir disparu en 2007, à priori en juillet d'après ce site, j'ai bien peur d'un hoax alimenté par le fait qu'Armstrong a interprété la chanson The Bare Necessities à Londres en 1968 vidéo
  2. Pour les méchants, désolé je peux pas modifier les sources Émoticône. Pour la menace c'est tout le talent des scénaristes.
  3. Pour la section distinctions, c'est par habitude du plan des articles de films que je ne la supprime pas.
  4. Pour les illustrations, j'espère aussi qu'en 2037 on aura des images
  5. Pour Paul J. Smith, c'est le compositeur puisque l'on de lui dans la section musique à propos de Blanche-Neige... l'autre étant partie de chez Disney dès 1927
  6. Pour la tournure de phrase, corrigé en avec des paroles de menace plus explicites
  7. Pour la phrase trop longue, c'est corrigé, découpée en deux avec des infos en plus
  8. Pour la répétition : Pour Maltin, le film se rattrape grâce à l'animation avec des effets impressionnants
  9. Pour les légendes, c'est fait
  10. Pour la phrase de l'intro j'ai ajouté Pour plusieurs auteurs
  11. Pour l'Inde je pensais que David Whitley (The Idea of Nature in Disney Animation, 2008) en parlerait mais il s'attarde sur la notion de banane dans le film sur plusieurs pages en évoquant l'Amérique du Sud, le Costa Rica ou le Salvador sur deux-trois pages ou sur la consommation de masse aux USA dans les années 1960 (presque autant de page que la banane)... ce qui s'éloigne du film.
Voilà --GdGourou - Talk to °o° 6 avril 2013 à 11:49 (CEST)[répondre]
Merci pour tes réponses et bravo pour le travail accompli. J'ai relevé quelques petites fautes en passant, j'espère que d'autres lecteurs y seront attentifs pour vérifier qu'il n'en traîne pas encore. --Critias [Aïe] 6 avril 2013 à 14:23 (CEST)[répondre]
Je viens de voir que j'avais zappé les mentions des critiques... je suis assez circonspect car par exemple pour moi Jeff Kurtti n'est pas un cinéaste mais un auteur et réalisateur spécialisé dans les documentaires sur les productions Disney. Ses films sont principalement des compilations d'archives... il est plus proche de l'archiviste indépendant --GdGourou - Talk to °o° 25 avril 2013 à 10:23 (CEST)[répondre]

Autres remarques[modifier le code]

Bonjour, l'article est TB ; remarques :

  • Le WP:RI me semble manquer d'un exposé du scénario. Il y a bien la mention « scénario assez simple sans vrais méchants », mais j'attends du RI d'un film qu'il présente un résumé du synopsis, au moins en une phrase ou portion de phrase. Le nom « Mowgli » n'y est qu'incidemment, dans le nom du remake.
  • Concernant l'absence de « méchants », le paragraphe Shere Khan le montre bien avec une « assurance terrifiante » etc. Je pense comme Critias que cette mention "sans vrais méchants" devrait être tempérée ou reformulée.

Bravo et merci pour cet article, cordialement, Kertraon (d) 15 avril 2013 à 15:15 (CEST)[répondre]

Pour le RI j'ai ajouté deux lignes résumant le film,
Pour l'absence de méchant c'est expliqué dans la section analyse et non la section personnage, d'où la mention "Plusieurs auteurs".
Sinon j'ai remis Walt pour éviter les confusions avec le studio Voilà --GdGourou - Talk to °o° 15 avril 2013 à 16:40 (CEST)[répondre]
Merci de ta réactivité. Je continue les petites corrections (ortho, formulations) pour voter l'AdQ. Cordialement, 15 avril 2013 à 18:15 (CEST)

Remarque de Lial25[modifier le code]

Salut, il manque les « alt » des images afin que l'article soit accessible. - — Lial [приходят пообщаться со мной] 27 avril 2013 à 09:37 (CEST)[répondre]

C'est ajouté --GdGourou - Talk to °o° 27 avril 2013 à 11:52 (CEST)[répondre]

Remarques de Konstantinos[modifier le code]

  • Beaucoup de futurs dans le passé.
  • Une répétition que je n'arrive pas à faire disparaître : « Pour Allan, le film, par sa succession de gags et aussi son retour aux sources européennes, est un retour aux sources pour le studio, le dernier élément qui ferme la boucle »
  • Je ne vois pas le lien entre les 2 phrases (qu'est-ce qui est relativisé ? qu'est-ce qui est offensant ?) « Pour eux, cette période aux États-Unis a permis à de nombreux parents d'aller voir des films au cinéma avec leurs enfants ou de les abandonner sans supervision dans le cinéma. Pinsky relativise et écrit qu'avec l'histoire originale comme source et les années 1960, le film aurait pu être bien plus offensant et que grâce à la musique et aux acteurs il devient un divertissement mais aussi une réflexion sur la place de l'homme dans la nature »
pour la répétition : sa réutilisation du fond littéraire européen
Pour Pinsky : Pinsky relativise l'impact des messages distillés par le film
Est-ce plus clair ? --GdGourou - Talk to °o° 29 avril 2013 à 08:14 (CEST)[répondre]

Remarques de Binabik[modifier le code]

  • « en lui tendant un exemplaire du Livre de la jungle de Kipling mais en lui demandant de ne pas le lire » : la source explique-t-elle pourquoi Disney fait cela ?
  • « Walt Disney participe à ce film bien plus qu'aux précédentes productions » : contextualiser serait à mon avis utile pour le lecteur néophyte (« qu'aux précédentes productions depuis ... »)
  • « Le développement du personnage de Baloo avec Phil Harris permet de résoudre les problèmes rencontrés avec Bagheera » : peut-être donner un ou deux exemples de problèmes
  • « Dizzy possède un accent plus international fourni par Lord Tim Hudson et non Ringo Starr » : je ne comprends pas bien l'allusion à Ringo Starr : est-ce que Dizzy est le vautour incarnant Ringo Starr, ou bien Ringo Starr devait-il participer au doublage à la place de Tim Hudson ?
  • « un système de sorties programmées sur des fenêtres courtes comblant une pénurie artificielle » : je ne comprends pas « pénurie artificielle » dans le contexte (pourquoi artificielle). Ne serait-ce pas plutôt le système de sorties programmées qui comble de façon artificielle une pénurie de production ?
  • « Grant évoque ces mêmes critiques indéterminées qui ont critiqué le studio pour la fainéantise des animateurs en usant d'un procédé créatif plus « reposant2 » » : les critiques indéterminées sont bien ceux évoqués par Maltin dans la première phrase du paragraphe ? Si oui, il serait peut-être plus simple de le préciser, ou de réorganiser le paragraphe pour que ces deux phrases soient juxtaposées.

Binabik (d) 28 avril 2013 à 17:45 (CEST)[répondre]

Non la source n'explique pas mais c'est semble-t'il une "folie" de Walt Disney, coutumier du fait
Pour la participation, c'est désormais contextualisé
Pour Phil Harris c'est évoqué dan la section animation, juste avant, j'ai donné un exemple
Non Dizzy est le vautour ayant le look le plus proche de Ringo Starr... mais il n'en a pas la voix caractéristique
Non pour la pénurie tu confonds production et distribution... la pénurie est programmée par l'arrêt de la diffusion et même le retrait des exemplaires invendus pour certains titres uniquement. C'est le cas des DVD et bluray en ce moment par exemple de Blanche-Neige, Aladdin ou Le Monde de Nemo (sorti en 2004 en DVD) , Peter pan est ainsi sorti en 2002, 2007 et 2012...
Désolé mais pour trois lignes c'est un peu de fainéantise cérébrale non Émoticône surtout que cela coupe la progression des critiques d'abord sur les personnages et plus large sur le "procédé créatif"
Voilà en espérant avoir répondu à toutes tes questions --GdGourou - Talk to °o° 29 avril 2013 à 09:16 (CEST)[répondre]
Pour la pénurie, il s'agit donc d'une stratégie commerciale ? L'entreprise crée une pénurie en stoppant la distribution de façon à bénéficier de sorties multiples ? Bref, je crois vraiment qu'il faut expliquer cette phrase car elle est difficile à comprendre (en tout cas, je me rends compte que je ne l'avais pas du tout comprise).
Pour la fainéantise cérébrale, certes, mais je préfère penser en terme de bénéfice sur le temps de compréhension. Comme disent les anglais, minimize cognitive load. Mais sur ce point, cela reste très accessoire puisque cela ne gène pas la compréhension du texte, juste du pinaillage. Binabik (d) 29 avril 2013 à 13:13 (CEST)[répondre]
J'ai réécrit le passage sur la distribution --GdGourou - Talk to °o° 29 avril 2013 à 15:50 (CEST)[répondre]