Aller au contenu

Discussion:Le Christ dans la maison de ses parents

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Typo dans les titres d'œuvres

[modifier le code]

Notification Manologue : Bonjour. Pour satisfaire les conventions typographiques en français Le Christ dans la Maison de Ses Parents devrait être remplacé par Le Christ dans la maison de ses parents. — Salve - louis-garden pinXit (On en cause) 6 février 2020 à 11:56 (CET)[répondre]

Bonjour @louis-garden, merci de m'avoir prévenu avant que je poste l'article. Si je comprends bien, en français, seuls les noms propres prennent la majuscule dans les titres d'œuvres ?
Notification Manologue : C'est beaucoup plus compliqué que cela (je résume):
  1. nous parlons ici de titres d'œuvres
  2. les premiers mots portent la majuscule jusqu'au premier substantif ex : La Nouvelle Vie ouvrière, Le Christ mort soutenu par deux anges
  3. avec la précaution que ça ne marche pas si ça commence par une indéfinition : Un jour de pluie à New York
  4. ou qu'un verbe de la phrase est conjugué (phrase dite verbale) : La guerre de Troie n'aura pas lieu
  5. évidemment les noms propres gardent leur majuscules initiales, comme dans les deux exemples précédents.
Pour plus de détails (mais c'est difficilement lisible) voir Wikipédia:Conventions typographiques#ŒUVRES
Salve - louis-garden pinXit (On en cause) 7 février 2020 à 11:47 (CET)[répondre]
Merci @louis-garden pour ces précisions. Je pense avoir compris l'essentiel (grâce à vous) pour mes futurs traductions. Aussi, pourrais-je vous envoyer un message si à l'avenir je doute de la traduction du titre d'une œuvre ? --Manologue (discuter) 7 février 2020 à 15:36 (CET)[répondre]
Évidemment. Service. — Salve - louis-garden pinXit (On en cause) 7 février 2020 à 17:14 (CET)[répondre]