Discussion:Karakou

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Je vois que cet article a été étoffé et qu'on y a rajouté une photo, j'en suis ravie. Je demande à l'administrateur d'être indulgent et patient, il n'y a, malheureusement, pas de livre qui parle du Karakou, c'est un habit traditionnel algérien et c'est une évidence pour les algériens (comme le caftan est marocain et c'est une évidence). Peut-on utiliser ce lien comme référence? http://www.yourdz.com/algerie-info/le-karakou-algerois/

Je veux aussi copier une bonne partie de cet article du forum "dziriya" (j'ai l'accord de l'admin Dziriya) : http://www.dziriya.net/culturdz/article.php?p=218&title=le-karakou-algerois

Svp répondez moi (je veux préserver notre patrimoine et faire sortir la culture algérienne de son mutisme dans lequel elle a été enterrée). Latyyy ([[Discussion utilisateur:Latyyy |d]]) 12 décembre 2011 à 20:48 (CET)[répondre]

Bonsoir, non, il n'est pas possible de copier une bonne partie de cet article du forum Cela s'apparenterait à une violation de droits d'auteurs - Wikipédia est très stricte concernant les droits d'auteurs, il faut donc le réécrire avec vos propres mots - concernant le lien, il n'y a pas de problème pour le mettre en référence - Bonne continuation --Lomita (d) 12 décembre 2011 à 20:53 (CET)[répondre]


Chere lomita merci. Mon parrain m'a expliqué que la référence à al source ne nous permet pas de copier une partie, aussi infime soit elle. J'attendrais d'avoir du temps pour rédiger tout cela. Latyyy (d) 16 décembre 2011 à 01:16 (CET)[répondre]

Comment faire pour ajouter des photos? Merci !

Source problématique[modifier le code]

Bonjour,

La source numéro 4, me semble faire référence au caraco et non pas au karakou, quel serait la démarche la plus appropriée ?

1. Retirer l'information

2. Supprimer la source

3. Ajouter une balise reférence necessaire

Merci. Ifni95 (discuter) 30 juillet 2020 à 21:19 (CEST)[répondre]

Bonjour
karakou = caraco (algérois) c'est juste la façon d'orthographier, on l'appelle karakou car c'est une déformation de caraco évidement, la source 4 fait bien référence au caraco algérois et donc à cet article.--Waran(d) 30 juillet 2020 à 21:26 (CEST)~[répondre]
Du coup le karakou algerois s'inspire du caraco français ? Bon c'est vrai qu'on le vois bien au nom mais c'est pas dit dans l'article.
A contrario, on a ici un article qui donne une information différente et qui daterait le karakou du 15e siécle ~
karakou algerois Ifni95 (discuter) 30 juillet 2020 à 21:32 (CEST)[répondre]
Non, c'est le nom qui s'inspire pour la coupe de la veste : « La proportion importante de colons originaires du sud de la France dont les costumes populaires conservent un corsage à manches, appelé caraco, pourrait aussi contribuer à expliquer le changement d’appellation de la veste des Algéroises ». L'article académique fait référence, l'autre article fait référence à la ghlila « Ce vêtement n’a cessé de se moderniser au fil des siècles, appelé “Ghlila” vers le 15 ème siècle », l'ancien habit algérois, qui selon les 2 sources, est l’ancêtre du karakou.--Waran(d) 30 juillet 2020 à 21:36 (CEST)[répondre]
Ce n'est pas ce que dis l'article de dziriya mais bon la source est moins pertinente que les autres . Mais dans ce cas, quel est la différence entre le karakou et la ghlila si ce n'est le changement d'appellation ? L'évolution d'un costume avec le temps est normale. Si la ghlila est son nom arabe, pourrais t-on ajouter la ghlila à l'appellation ?
Car ce qui semble en ressortir c'est que le 19e siécle à vu arriver l'appellation karakou mais pas l'habit en soi. Ifni95 (discuter) 30 juillet 2020 à 21:52 (CEST)[répondre]
Sauf que la ghlila a disparue, le karakou est un costume du XIX siècle toujours présent et connu aujourd’hui sous ce nom, une évolution mais c'est différent, ce n'est pas que un simple changement d'appellation, pour la différence la source est pourtant claire « La différence entre les deux costumes est que la Ghlila possède un décolleté, et le karakou est cintré à la taille. » , il est déja mentionné que c'est une évolution de la ghlila , à développer, mais ce n'est pas du tout une autre appellation, les techniques de coupe française de la fin du 19e siècle ajouté dans cet article ne concerne pas ghlila. Maintenant il vaut mieux que tu présentes des passage de source, la source académique est claire :« L’innovation la plus marquante de cette époque reste le caraco algérois. Descendant direct de la ghlila djabadouli qu’il remplace à la fin du XIXe siècle, il subit l’influence de la casaque ajustée, » et « Le caraco constitue l’ultime dérivée des pièces ouvertes devant qui complètent le costume féminin d’Alger. Il apparaît au XIXe siècle, héritier des vestes de différentes longueurs qui s’imposent comme l’élément central du système vestimentaire féminin à partir du XVIe siècle. »--Waran(d) 30 juillet 2020 à 22:05 (CEST)[répondre]
Je suis plutôt convaincu par ton explication et les point des sources que tu cites, en gros, on aurait une ghlila qui suite à l'arrivée des colons, finie par s'adapter au caraco français pour devenir le karakou.
Pour ma part je vais rajouter cette partie que tu as cité dans l'article, cela semble être le point de transition Ghlila/Karakou.
"La proportion importante de colons originaires du sud de la France dont les costumes populaires conservent un corsage à manches, appelé caraco, pourrait aussi contribuer à expliquer le changement d’appellation de la veste des Algéroises".
Merci. Ifni95 (discuter) 31 juillet 2020 à 02:18 (CEST)[répondre]
Bon, j'ai apporté un peu plus de précision car le livre est plutôt interessant. Cependant un dernier point me bloque, dans la partie histoire, deuxiéme ligne, ça explique que la ghlila est déja présente au 14e siécle, j'ai le sentiment que c'est une erreur car la présence ottomane remonte au 16e siécle à Alger, et il n'y a pas de source qui accompagne l'information. Je pense supprimer ou rechercher une source pour l'accompagner. Ifni95 (discuter) 31 juillet 2020 à 02:50 (CEST)[répondre]
Le points que tu as ajouté concerné l'étymologie, et pourquoi la ghlila devrais être ottomane, pour te bloquer ?! par ailleurs il ne faut pas copier un paragraphe complet mais synthétiser, sinon c'est un copyvio, d'autant que tu as copié des passages concernant surtout le caraco européen, et non le Karakou.--Waran(d) 31 juillet 2020 à 09:15 (CEST)[répondre]
"Ifni95" est marocain et comme tout marocain qui se respecte, il cultive un complexe envers tout ce qui est Algérien. Dès lors, s'il ne peut pas s'accaparer et voler un article culturel algérien et dire que c'est marocain, il va essayer de toutes ses forces de le lier à la Tunisie où surtout a l'Empire Ottoman malgré que le dit article n'existe qu'en Algérie et nulle part ailleurs et en particulier dans les autres pays qui formaient l'Empire Ottoman(Turquie, Égypte, Syrie, Tunisie ect.).C'est une façon pour eux de se consoler et surtout essayer de nier l'existence d'un substrat culturel algérien, donc la nation algérienne. Voilà pourquoi il a utilisé la tournure "période ottomane" et va essayer d'utiliser toutes sortes de subterfuges pour essayer de remettre en cause jusqu'a l'existence du Karakou en tant qu'habit tradionnel authentique. 80.233.49.174 (discuter) 17 janvier 2023 à 10:01 (CET)[répondre]
J'ai quand même un peu modifié la partie et le passage est assez court. Faudrait créer la page ghlila, pour que la distinction soit bien mise en évidence, j'ai toujours cru que la ghlila était un karakou légerement modifié mais il y a bien une différence maintenant que je vois les images. En fait, j'ai écouté une interview trés interessante d'une styliste algérienne sur le sujet faudrait que je la retrouve, tu la connais peut-être. Ifni95 (discuter) 31 juillet 2020 à 21:06 (CEST)[répondre]