Aller au contenu

Discussion:Iwo Jima/LSV 14605

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Archivage de la discussion[modifier le code]

Cette page contient l'archivage de la discussion d'une proposition d'anecdote.

Iwo Jima ne s'appelle comme ca.[modifier le code]

Validée Proposition validée. L’anecdote qui suit, proposée par L'amateur d'aéroplanes, a été validée par Fanfwah et va être déplacée sur la page de préparation des publications, pour être ensuite insérée automatiquement sur la page d’accueil :
  • Il a été décidé en 2007 qu'Iwo Jima reprendrait son nom d'origine.


Proposant : L'amateur d'aéroplanes (discuter) 1 décembre 2017 à 08:25 (CET)[répondre]

Discussion :
Je suis tombé par hasard dessus tout à l'heure, Iwo Jima célèbre depuis la bataille qui s'y déroulé ne s'appelle pas ainsi. L'amateur d'aéroplanes (discuter) 1 décembre 2017 à 08:25 (CET)[répondre]

Demande : forme à retravailler. L'article dit qu'en 2007 on annonçait qu'elle allait revenir à son nom traditionnel, mais ne précise pas quand ça s'est effectivement fait. Et puis il n'y en pas un qui est plus « véritable » que l'autre. --Fanfwah (discuter) 1 décembre 2017 à 08:36 (CET)[répondre]
Notification Fanfwah : A priori, il ne faut pas de loi, c'est une juste une décision administrative. En mettant juste la date de décision, c'est bon ? L'amateur d'aéroplanes (discuter) 3 décembre 2017 à 20:35 (CET)[répondre]
Un tout petit bémol : ce n'est pas vraiment son nom d'origine qui va changer puisqu'elle a conservé sa graphie d'origine, mais uniquement la prononciation de son nom qui serait restaurée (le caractère île 島 se lit "shima/jima" en Kun'yomi, et "tô" en On'yomi). Ces 2 lectures (au minimum) d'un même caractère sont souvent source de confusion, ça peut être le cas dans des transcriptions, avec comme principal exemple : Fujiyama souvent rencontré en France au lieu de Fujisan : Yama & San ne sont que deux retranscriptions du même caractère 山 (montagne). C'est vrai que ce genre de confusion a peu de chance de se rencontrer et encore moins d'être "officialisée" dans les différents instituts. --LJouvenaux (discuter) 4 décembre 2017 à 15:15 (CET)[répondre]
Orthographe « Il à était décidé » corrigé en « Il a été décidé ». -- Speculos 4 décembre 2017 à 17:26 (CET)[répondre]
Et grammaire : décider que est suivi de l'indicatif, pas du subjonctif (comparer à souhaiter que). « reprenne » corrigé en « reprendrait ». --Catarella (discuter) 4 décembre 2017 à 22:37 (CET)[répondre]


Discussion de l'anecdote archivée. --GhosterBot (10100111001) 12 décembre 2017 à 01:01 (CET) [répondre]

Notification L'amateur d'aéroplanes : ✔️ ton anecdote proposée le 2017-12-01 08:25:00 a été acceptée. GhosterBot (10100111001) 12 décembre 2017 à 01:01 (CET)[répondre]