Discussion:Iakoute (cheval)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Première phrase[modifier le code]

Bonjour,

Je lis :

Le Yakoute (Саха ата, Saxa ata à Sakha, Yakutskaya en russe)

et je ne comprends pas. La transcription du russe en français indique que Саха ата se transcrit "Sakha ata". Quant au "à Sakha, Yakutskaya", il sort d'où et veut dire quoi ? --Catarella (discuter) 25 janvier 2015 à 09:17 (CET)[répondre]

J'ai compris le mic-mac en lisant l'article russe. Corrigé ici. --Catarella (discuter) 25 janvier 2015 à 09:27 (CET)[répondre]
Pour information, les anglophones ne transcrivent pas le russe comme nous. Ainsi, Yakutskaya en transcription anglaise, Iakoutskaïa en transcription française. J'ai commencé à corriger l'article pour lui faire respecter les règles de la transcription du russe en français. --Catarella (discuter) 25 janvier 2015 à 10:39 (CET)[répondre]
Merci d'avoir corrigé. J'ai effectivement traduit depuis l'anglais, je ne savais pas pour la transcription du russe. -- Tsaag Valren () 25 janvier 2015 à 13:47 (CET)[répondre]
De rien. Si tu fais encore des articles sur des sujets où apparaissent des termes en cyrillique, n'hésite pas à me demander une relecture Émoticône sourire, par exemple au moment de la labellisation. --Catarella (discuter) 25 janvier 2015 à 20:41 (CET)[répondre]