Discussion:Fripon

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Pourquoi utilisez un terme anglo-saxon incompréhensible pour le commun des mortels alors que nous avons des termes français équivalents et compréhensibles de tous type "fripon", "farceur" ou "aigrefin" ?

C'est n'importe quoi. Même l'auteur de référence parle de "fripon" dans ses écrits en français... Bref, je suis pour changer. --T-A-M de Glédel (d) 12 juillet 2010 à 17:42 (CEST)[répondre]

Tout à fait d'accord. Le livre de Radin et Jung est s'intitule en version originale allemande Der göttliche Schelm, en traduction anglaise The Trickster et en traduction française le fripon divin. À moins qu'on cite plusieurs ouvrages de références employant communément le mot trickster en français, ce titre d'article n'a pas de raison d'être. Je change.--L'engoulevent [clavardage] 2 décembre 2010 à 17:51 (CET)[répondre]
Mais on ne peut pas non plus laisser un titre comme ça sans autre précision, en se fondant sur une traduction française approximative de la traduction anglaise d'un titre allemand !
Si encore le titre était Fripon divin ! Mais, sans cette précision (qui d'ailleurs est beaucoup plus exacte par rapport à Der göttliche Schelm), l'article ne peut tout simplement pas héberger un contenu aussi étroit : l'acception générale d'un fripon n'a rien à voir avec une divinité. On est en plein POV, là. Donc à changer d'urgence. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 7 décembre 2010 à 21:03 (CET)[répondre]
Je n'ai rien contre renommer en « fripon divin ». Ce serait plus près de la source de réference. Je viens d'ailleurs de renommer la caté comme ça.--L'engoulevent [clavardage] 7 décembre 2010 à 21:11 (CET)[répondre]
Je sais bien : c'est de là que je suis parti, en me demandant ce que l'article Fripon pouvait bien faire dedans Émoticône !Sur un choix de titre comme ça, il faut appliquer rigoureusement les Conventions sur les titres de Wikipédia :
  • « Titre le plus courant ou le mieux attesté dans le contexte francophone » : apparemment, c'est « Fripon divin », et rien d'autre, non ?
  • Sinon, il faut aussi prévoir que « dans tous les cas, tous les titres possibles doivent être rappelés dans l'introduction de l’article et faire l’objet de redirections »
  • En plus, l'utilisation du mot Fripon dans ce sens obligerait à passer par une page d'homonymie : « Pour les mots à significations multiples, voir Aide:Homonymie. »
En creusant un peu les interwikis, je me rends compte que c'est vraiment le bazar : l'article anglais parle de divinité (violant ainsi la règle de Wikipédia, parce que le sens de trickster n'a rien de divin ; le titre allemand parle de Schelm, de coquin en général, et les autres interwikis on gardé le nom anglais (ce qui résoud le problème d'homonymie) ; en espagnol, cependant, ils ont eu le bon goût qu'on parlait d'un « fripon archétypal »... Bref, c'est le bazar complet chez les autres WP (la faute à l'article anglais). Mais ça n'est pas une raison pour en faire autant.
Bref, recensons les noms qui sont sourçables (sinon, c'est du TI pur et simple), prenons le plus commun en France, et signalons les autres (encore une fois, uniquement s'il sont sourçables). — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 7 décembre 2010 à 21:30 (CET)[répondre]

L'intro de cet article est très mauvais, car il rentre dans les détails en ne mentionnant que le fripon africain et amérindien. Il vaudrait mieux une intro très généraliste comme l'équivalent anglais. De plus, je doute que les mythes amérindiens et africains soient suffisamment célèbres dans le monde francophone pour qu'ils aient le monopole de cet article, alors qu'il existe des fripons européens bien plus notables. Munin75 (d) 12 août 2011 à 19:22 (CEST)[répondre]

En sus d'une intro mauvaise, l'article se contente de l'aspect anthropologique de la figure du fripon. Où se cache la discussion littéraire, Mikhaïl Bakhtine à l'appui ?

Confusion[modifier le code]

Bonjour. Je recopie mon commentaire de diff [1] à propos de l'ajout d'un long paragraphe portant sur les fripons et friponnes embastillés au XVIIIe siècle pour friponnerie, personnes bien réelles désignées par un mot qui n'avait alors rien à voir avec le sens de trickster objet de l'article :
« → Dans la culture occidentale : Un seul paragraphe issu de la même source. Je crains que les fripons du XVIIIe s., personnes réelles, ne soient pas à leur place dans un article supposé être consacré à un type de personnage de fiction [mythique, aurais-je dû dire]. Il y a confusion entre le sens classique du mot « fripon » (voir cnrtl) et son usage pour traduire « trickster ». »
Le paragraphe qui précède (rapprochement avec friper, allusion à Rabelais) est lui aussi en porte-à-faux avec le sujet.
N'ayant aucune idée de ce qu'il serait souhaitable de faire pour dissiper cet embrouillamini, j'espère en l'intelligence collaborative. Punctilla (discuter) 10 septembre 2023 à 00:45 (CEST)[répondre]

Bonjour ! C'est en effet un sens complétement différent qui est attaché aux fripons embastillés. Je suis d'accord pour modifier la forme actuelle : au départ mon intention était de faire une mention relativement synthétique de cet *autre* fripon, mais j'ai bien trop allongé le sujet qui en l'état occupe une place disproportionnée. Je pense cependant qu'il est toujours bon de clarifier les termes polysémiques et je suis pour le maintien de la mention - re-rédigée et probablement déplacée - de ce terme dans l'article.
A propos des sources HS : une partie du texte est «l'original» sourcé lorsque j'ai commencé mes modifications, et j'avoue ne pas avoir pris le temps de regarder plus en détail et d'harmoniser le texte avant de me lancer dans de la rédaction. Merci d'avoir pris le temps de mettre les incohérences en lumières et d'avoir corrigé !
J'ai également espoir d'un échange enrichissant allant dans le sens de la collaboration et de la rédaction d'un article soigné et de qualité.
Au plaisir de te lire ! Billibilbi (discuter) 11 septembre 2023 à 00:05 (CEST)[répondre]