Discussion:Brégence

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom de Bregenz en français[modifier le code]

Dans l'article, on parle de Brigance. Jamais entendu parler de Brigance. Par contre souvent entendu parler de Brégence (par exemple sur www.viamichelin.fr). Je le rajoute à l'article 85.170.120.230 (d) 10 juillet 2013 à 21:51 (CEST)[répondre]

Nom de Bregenz en français[modifier le code]

Personne en France ou en Suisse romande n'utilise le terme Brégence, qui semble avoir été inventé par l'office du tourisme local... Aucun ouvrage de géographie sur l'Autriche ne l'atteste. Et d'ailleurs, sa prononciation en français détonne complètement par rapport à l'allemand. Il faudrait l'écrire Bréguence si vraiment on voulait l'adopter, ce qui n'a plus lieu d'être de nos jours. L'ancien exonyme français Brigance, attesté notamment dans des ouvrages du XIXe siècle, découle directement du latin Brigantium et serait donc plus acceptable, en particulier du point de vue de la prononciation. Je propose de remplacer partout Brégence par Bregenz et d'ajouter entre parenthèses : "(ancien nom français : Brigance). — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Michel-Joray (discuter), le 19 octobre 2021 à 16:32 (CEST)[répondre]

Brégence, est attesté, il est utilisé par l'office du tourisme local[1]mais pas que[2]. Quand le nom a été ajouté sur la page wikipédia, la source était via michelin, voir la discussion ci-dessus, on trouve quelques sources dans les journaux. Le fait que la ville se présente sous ce nom-là en français est pour moi un argument de poids que ce nom existe, d'autant plus que ce n'est pas le seul à l'utiliser. Il n'y a en tous cas aucune raison de le supprimer du RI qui doit attester de tous les noms alternatifs en français. --Huguespotter (discuter) 20 octobre 2021 à 09:07 (CEST)[répondre]

Sources[modifier le code]

  1. Site en français de l'Office du tourisme au lac Constance par Bregenz Tourismus
  2. « Dans un train de nuit en Autriche, discussions vertes avant les législatives », Libération,‎ (lire en ligne)

Nom "français" de Bregenz[modifier le code]

Je suis choqué de voir que mes corrections ont été annulées. Brégence n'existe pas! L'office du tourisme de Bregenz n'a même plus de page en français d'ailleurs ! Vous pouvez vérifier. Si vous avez trouvé Brégence sur l'internet, c'est sans doute parce que Wikipédia donnait ce terme et que des utilisateurs s'en sont emparé. Mais si vous consultez toute la littérature historique et géographique en français sur l'Autriche datant d'avant le Web, vous ne trouverez nulle part Brégence. Au demeurant, le corps du texte contient de nombreuses erreurs de français que j'ai corrigées mais qui figurent à nouveau dans la version actuelle du fait que vous avez annulé mon travail. Pas très malin...--Michel-Joray (discuter) 24 octobre 2021 à 21:35 (CEST)[répondre]