Discussion:Alexandre-Olivier Exquemelin

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Contradictions entre les différentes wikis et d'autres sources[modifier le code]

En lisant les articles sur Exquemelin dans les autres wikipédias, en particulier la wiki néerlandaise, on s’aperçoit qu’il y a pas mal de discordances. Je veux bien que la vie d’Exquemelin s’enveloppe d’une épaisse brume, mais quand même… Je donne ci-dessous un relevé des discordances entre l’article de nl.wikipedia et celui de fr.wikipédia:
1) lieu de naissance ― Honfleur pour NL, non renseigné dans FR;
2) lieu de décès: ? pour NL, Harfleur pour FR ;
3) pour FR, il fait d’abord des études de chirurgien en Hollande, dans NL, il apprend son métier sur l’île de la Tortue, auprès d’un chirurgien exerçant là-bas ;
4) pour FR, il s’embarque en 1666 dans la marine hollandaise, pour NL il prend en 1666 du service à la Cie (française) des Indes occidentales ;
5) dans FR, le navire sur lequel il sert est capturé par des flibustiers, dans NL, le navire arrive sans encombre dans les Antilles ;
6) dans FR, il est vendu par les flibustiers à d’autres flibustiers, mais s’échappe au bout de 3 ans, dans NL, il est vendu pour 3 ans par la Cie (pour s’acquitter du prix de son passage, pratique courante à l’époque) à un planteur peu scrupuleux ;
7) dans FR, il devient ensuite lui-même pirate et même capitaine de son propre navire, dans NL, devenu malade sous le dur régime du planteur, il est pris en pitié par le gouverneur de l’île, lequel le fait alors entrer au service d’un chirurgien (cf. supra) ;
8) pour FR, il sert comme chirurgien chez les pirates pendant 8 ans (ce qui, au passage, contredit le fait affirmé précédemment qu’il ait été capitaine d’un navire), pour NL, devenu libre au terme de 3 ans, et ne trouvant pas à s’employer sur l’île, il s’engage chez les pirates, et sera des leurs de 1668 à 1672. Estimant avoir ramassé suffisamment d’argent, et lassé de cette vie de pirate, il prend passage sur un navire hollandais qui le ramène à Amsterdam ;
9) selon NL, il reprend la mer en 1674, s’engageant dans la marine hollandaise, sous le commandement de De Ruyter, et participe à quelques expéditions dans la mer des Antilles et en Méditerranée, dans FR, cette césure amstellodamoise n’est pas mentionnée, mais on parle du rôle important qu’il aurait joué dans la guerre des Caraïbes (peut-être allusion aux expéditions de De Ruyter) ;
10) pour NL, Exquemelin est de retour à Amsterdam en 1668, et y publie la première version de son livre. En outre, il passe son examen de chirurgien dans cette même ville, avec succès. Puis il participe en 1697 à la fameuse expédition de Carthagène. Pour FR, après un retour rapide en Europe, il participe à l’attaque de Carthagène ;
11) Selon NL, il repart pour les Antilles en 1699, après quoi on a plus aucun renseignement sur lui, dans FR, ce dernier voyage connu n’est pas mentionné, mais on indique qu’il passa ses dernières années en Hollande.

Ces deux versions me paraissent en l’état difficilement conciliables. Je ne sais quelle est la bonne, mais ce qui est sûr, c’est que la version NL colle beaucoup mieux avec le récit d’Exquemelin lui-même, du moins avec l’édition de son ouvrage que je viens de lire (et que j’avais découvert par hasard dans la bibliothèque de ma ville, alors que je cherchais autre chose ― mais Exquemelin me trottait dans la tête depuis plusieurs années déjà). Cette réédition, qui est une adaptation en néerlandais moderne de la première édition de l’ouvrage parue en 1678 (réf. exacte : Zeerovers. Het journaal van een ooggetuige. Hertaling door René Wijzenbroek. Éd. Voltaire, ’s-Hertogenbosch 2003), comprend aussi une préface, qui donne d’abord un aperçu historique de la flibusterie dans la mer des Antilles au XVIIe siècle, puis une petite monographie sur le livre, et enfin une très sommaire biographie d’Exquemelin ― monographie et biographie que j’ai traduites, et que je me permets de verser au dossier :

L’AUTEUR

L’on sait peu de choses sur l’auteur d’Histoire des Aventuriers. Pendant très longtemps, les spécialistes ont cru qu’il était Hollandais, parce que la première édition de son ouvrage parut en néerlandais. Cependant, son traducteur espagnol l’appela un Français. Dans l’édition française de son livre, Exquemelin s’avère être effectivement un Français. Quoi qu’il en soit, il avait une maîtrise parfaite aussi bien du néerlandais que du français. Il naquit probablement à Honfleur, séjourna pendant un temps à Amsterdam, où il suivit une formation en médecine, et vécut ensuite à Paris. En 1658, il partit comme volontaire pour l’île de la Tortue, à bord d’un navire de la Compagnie française des Indes occidentales. Cette compagnie toutefois fit faillite. Dans son récit, il raconte comment, après la chute de cette compagnie, il fut vendu à un homme. Libéré, des années après, il se joignit aux pirates en qualité de chirurgien de bord. Il resta auprès d’eux jusqu’en 1672. En 1678 parut la première édition de son livre.

LE LIVRE

Le livre Histoire des Aventuriers a une histoire étrange et compliquée. Il parut pour la première fois en 1678 chez l’éditeur amstellodamois Jan ten Hoorn. Un an après déjà, le livre fut traduit en allemand : Americanische Seeräuber. L’auteur Exquemelin n’était désigné dans cette traduction allemande que par les initiales A.O. Trois ans plus tard encore parut une traduction espagnole, dans une belle édition : Piratas de la América. Dans cet ouvrage, le nom de l’auteur n’était même pas du tout mentionné.
En 1684, William Crooke publia une traduction anglaise du livre espagnol : Bucaniers of America. Une réimpression parut après seulement trois mois. Cette même année, un autre éditeur anglais, Thomas Malthus, en mit sur le marché une version fort abrégée. Il donna à cet ouvrage le titre de The History of the Bucaniers. Mais il survint des difficultés. Henry Morgan en effet déposa plainte contre les deux éditeurs. Leurs livres donneraient une image fausse de ses actes et de son caractère. Malthus cependant ne mit pas fin à la vente. Le roi anglais Jacques II avait alors de bons rapports avec l’Espagne, rapports qu’il souhaitait maintenir tels, et examina donc l’affaire personnellement. Malthus fut condamné à une amende de deux cents livres. Crooke diffusa de sa propre initiative un billet dans lequel il dit très humblement qu’il regrettait d’avoir inconsciemment répandu les mensonges d’Exquemelin. Aussitôt après, Crooke publia une suite de l’ouvrage : le journal de Basil Ringrose.
Le livre d’Exquemelin devint un succès de librairie en Angleterre. De nouvelles éditions se succédaient sans arrêt, enrichies chacune de nouvelles histoires. Le livre avait fini par comprendre quatre parties : le récit d’Exquemelin, le journal de Ringrose, le journal du Français Raveneau de Lussan, et un récit sur le capitaine de flibustiers Montauban. Dans cette version élargie, le livre d’Exquemelin fut réimprimé dix-neuf fois en anglais avant 1900. Tel quel, avec ses ajouts anglais, le livre était si différent de l’édition néerlandaise, que Nicolaas ten Hoorn, fils du premier éditeur, ne reconnut pas le livre. Il le fit traduire en néerlandais et le publia en 1700 sous le titre de Historie der Boecaniers.
En langue française, l’ouvrage fut publié en 1686 sous le titre de Histoire des Aventuriers. Le récit est beaucoup plus étendu en français qu’en néerlandais. On y trouve toutes sortes de détails qui ne figurent dans aucune des autres traductions. Un dénommé Jean de Frontignières avait arrangé le récit d’Exquemelin.

À toutes fins utiles, je traduis l’article de l’encyclopédie hollandaise Winkler-Prins (6e éd., 1950), qui donne encore un autre son de cloche :

Exquemelin, Alexandre Olivier : écrivain franco-hollandais (Honfleur 1646 ― Montfort l’Amaury ? après 1707), fils d’un apothicaire protestant, suivit à Paris une formation de chirurgien, prit en 1666 du service dans la Cie des Isles de l’Amérique, car les chirurgiens protestants n’avaient pas le droit de pratiquer en France, passa plusieurs années au milieu des boucaniers dans les Antilles, vécut entre 1677 et 1681 à Amsterdam, où il passa les examens de chirurgien et exerça la profession, repartit ensuite pour les Indes occidentales pour servir chez les boucaniers, mais retourna au bout de quelques années en France et devint catholique en 1684. Plus tard, il vécut probablement à Montfort l’Amaury, à l’ouest de Paris. Il écrivit dans un style vif et captivant une histoire des boucaniers, qui est également importante en tant que source historique, et qui parut d’abord en hollandais, puis fut remanié dans beaucoup de langues et réédité jusqu’à l’époque présente. L’ouvrage eut une très forte influence sur la littérature, car le thème qui s’y trouve traité réussit à captiver nombre de littérateurs, de Defoe à Stevenson, Schwob et Pierre MacOrlan, et qu’il livra la matière d’innombrables romans de pirates et de récits d’aventures. Le nom de l’écrivain a été déformé en Oexmelin en France et en John Exquemeling en Angleterre.

Pas question, donc, ni dans la préface, ni dans cet article d’encyclopédie classique, de l’expédition de Carthagène de 1697. Les éditions ultérieures du Winkler-Prins, notamment celle de 1968, ne consacrent plus qu’un tout petit articulet à Exquemelin.
Rien en revanche dans l’Universalis, ni dans la Britannica.
Ma question : comment concilier tout cela ?Torsade de Pointes (d) 15 juillet 2009 à 23:01 (CEST)[répondre]

J'ai ajouté dans l'article un petit historique des éditions des Aventuriers, en me basant sur la préface susnommée.Torsade de Pointes (d) 15 juillet 2009 à 23:35 (CEST)[répondre]

Admissibilité[modifier le code]

Après quelques recherches, il semble que la personne ait bien existé, et ait été chirurgien sur des bateaux corsaires. Il a même publié plusieurs livres..

cf entre autres :

Jotun (d) 7 juin 2008 à 16:48 (CEST)[répondre]

J'ai fusionné la page avec Alexandre Oexmelin, il y avait deux pages différentes sur cet auteur (pas étonnant vu qu'il existe au moins 3 graphies différentes pour son nom!).

Il me semble qu'il y a assez de liens & références pour enlever le bandeau "à sourcer", et que l'article est suffisamment étoffé pour ne pas être marqué comme ébauche.

Efkbl (d) 21 juillet 2008 à 12:04 (CEST)[répondre]

Page à fusionner : Alexandre Oexmelin étant la plus ancienne et la plus sourcée, Alexandre Olivier Exmelin étant un doublon. La première graphie semble l'officielle (sources secondaires et livres) mais je ne m'oppose pas à ce qu'il prenne la nodeuxième graphie pour plus de cohérence avec les interwikis (un renommage pourra être fait par la suite). Je suggère qu'une fois l'historique fusionné, on me laisse un message, je reprendrais l'article en main. Ice Scream -_-' 8 septembre 2008 à 16:25 (CEST)[répondre]

✔️ Selon la notice d'autorité de la BnF, la forme internationale de son patronyme est Alexandre-Olivier Exquemelin, les formes rejetées sont les 2 autres. J'ai donc renommé l'article après fusion. Il y a toujours possibilité de revenir en arrière (concernant le patronyme). Jerome66 10 septembre 2008 à 07:16 (CEST)

Discordances Wikidata[modifier le code]

Le 14 mai 2017, des discordances ont été remarquées entre les données de cet article et celles de Wikidata concernant le ou les points suivants :

  • date de décès

Après avoir consulté des sources fiables il serait souhaitable d'harmoniser les données, soit en corrigeant ou sourçant cet article, soit en corrigeant ou sourçant Wikidata, soit en expliquant les raisons des divergences. Quand le travail aura été effectué, la catégorie:Article dont des informations diffèrent sur Wikidata pourra être enlevée. - Simon Villeneuve 14 mai 2017 à 03:02 (CEST)[répondre]

confusion?[modifier le code]

Bonjour. L'article dit : "Après s'être embarqué le 2 mai 1666 sur le vaisseau Saint-Jean, de la Compagnie des Indes Occidentales, commandé par le capitaine Vincent Tillaye, et avoir levé l'ancre de la rade du Havre de Grace, le navire alla rejoindre le chevalier de Sourdis qui commandait pour le Roi le navire L'Hermine monté de 36 canons à La Hague" Vu que tout ça est majoritairement en France et que la cote de Grâce (hauts de Honfleur) fait face au Havre, est ce qu'il ne s'agit pas de ce Havre français et non pas comme le lien le pointe, le "Havre de Grâce " aux US? Jpve (discuter) 5 novembre 2022 à 16:57 (CET)[répondre]

Vous avez raison bien sûr. J'ai corrigé. Au passage, j'ai mis un accent à Grâce. Merci.Torsade de Pointes (discuter) 5 novembre 2022 à 17:15 (CET)[répondre]
Ça fait plaisir! merci. Jpve (discuter) 6 novembre 2022 à 12:09 (CET)[répondre]

Conflit avec Torsade de Pointes[modifier le code]

J'ai récrit en partie l'article qui mélangeait tous les temps de conjugaison, en mettant toute la partie que j'ai relue au présent. Je pense que l'emploi d'un temps du passé est préférable, mais ce n'est apparemment pas un avis majoritaire sur Wikipedia. Je trouve par ailleurs détestable le mélange de tous les temps pour parler du passé. Ce que j'avais fait est simple, et conforme au règlement de Wikipedia. Ce qui me vaut de prendre dans la figure un commentaire fort déplaisant et insultant (contraire au règlement), et un revert sans autre forme de procès. J'ai reverté le revert, et j'espère ne pas avoir à déranger un ponte de Wikipedia pour cette triste affaire. 2A01:E0A:AAA:29B0:6D46:343E:25C0:1769 (discuter) 8 novembre 2022 à 21:08 (CET)[répondre]

Bonjour. Le guide de style encyclopédique recommande l'usage du présent de narration à moins d'une situation particulière, puisque ce temps de verbe est généralement perçu comme étant neutre et impersonnel — en application du principe fondateur de neutralité de point de vue.
Autrement dit, malgré ce que vous affirmez, il y a un fort consensus pour l'utilisation du présent historique dans les articles. Webfil (discuter) 9 novembre 2022 à 00:16 (CET)[répondre]
Ce qu'avait fait l'auteur de la modif même s'il n'était pas de cet avis. Donc tout va bien, et merci à tous ceux qui s'intéressent au sujet. Désolé pour les coups de sang, c'est le temps qui nous échauffe. Jpve (discuter) 9 novembre 2022 à 18:41 (CET)[répondre]
Qu’on veuille excuser mon action d’hier, un peu impulsive je le concède. J’avais cru à tort qu’il s’agissait pour la tantième fois d’un individu qui se faisait un devoir, sans aucune concertation, de tout mettre au dénommé « présent de narration », et avais négligé de vérifier que l’intervenant IP ci-haut avait en fait harmonisé les temps de conjugaison, en faveur (apparemment à son corps défendant) du présent. Cela dit, je ne pense pas que ma petite pique mérite un tel étalage de bruyante indignation.
Quant au fond : depuis que j’ai des « conflits » avec d’autres contributeurs sur ce chapitre, j’ai pris l’habitude de lire les livres en portant attention à l’usage que les auteurs font des temps du verbe, et ai pu constater que quasiment aucun auteur n’utilise l’une ou l’autre option (passé ou présent) de façon systématique, que lesdits auteurs soient des écrivains de fiction ou des essayistes. Le mélange des temps n’a donc rien de « détestable », quoi qu’en dise notre chatouilleux IP. Personnellement, j’ai peu d’affection pour le « présent de narration », que je trouve morne et fruste, et vous interdit d’exploiter toute la panoplie des temps du passé (passé simple, imparfait, plus-que-parfait, etc.), seule capable de situer avec précision les faits dans leur chronologie. Mon propos n’est pas de faire de la littérature (ainsi qu’on m’en a accusé), mais d’être le plus exact et le plus clair possible. Je ne comprends pas la remarque de Webfil, comme quoi le « présent de narration » serait plus neutre et impersonnel ; dans mon ressenti au contraire, c’est le passé simple qui offre ces qualités, puisqu’il appartient strictement au seul langage écrit, et instaure par là une sorte de distance vis-à-vis de sa propre petite personne. Je conteste aussi que le présent soit largement majoritaire, comme il a été affirmé ici, car je constate que nombre d’articles, souvent de bonne tenue, utilisent le passé, sans parler des contributeurs (comme l’IP ci-dessus) qui y ont recours à contrecœur. Je me permets aussi de rappeler que le règlement (à l’élaboration duquel je n’ai pas été associé) recommande l’usage du présent de narration pour les biographies, mais sans en faire une obligation. Je plaide enfin une fois encore (c’est la énième fois que je fais ce petit exposé) pour l’observance d’une loi non écrite voulant que cet aspect d’un article soit laissé à la discrétion de son premier ou de son principal rédacteur (un peu comme la règle tacite prévalant dans les wikis anglaise et portugaise pour l’orthographe à retenir, afin d’éviter les éternelles chamailleries entre les tenants des graphies européennes ou américaines) — loi que j’ai cependant moi-même transgressée avec ma dernière modif., puisque mon apport au présent article a été des plus modestes. Je laisse bien évidemment les choses en l’état, pas la peine donc d’alerter inutilement un « ponte de wikipédia ». Torsade de Pointes (discuter) 9 novembre 2022 à 23:52 (CET)[répondre]