Discussion:Aladdin (Disney)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Phrase Culte[modifier le code]

Ce qui est écrit dans la partie Phrase Culte m'est incompréhensible. Je cite : "Tu me fais confiance? (0:22 min.) ou Vous me faite confiance? (0:57 min.) en Prince Ali." Qu'est ce que les (0:22min.) et (0:57min.)? Elfast (d) 25 juin 2009 à 10:06 (CEST)[répondre]

Je confirme ! Je change cela immédiatement !--FR3339 (d) 2 juillet 2009 à 12:51 (CEST)[répondre]

En fait c'est la mème phrase sauf qu'il ne la dit pas de la mème manière. Elle est prononcé deux fois pendant le film, c'est pour ca qu'elle pourrais ètre qualifiable de culte. Les minutes c'est pour indiquer à quel moment il le dit exactement. Wacky25

Et en quoi ces phrases seraient « cultes » . Qu'est-ce qui fait que celles-ci sont plus cultes que la phrase précédente ou la phrase suivante ? être dit deux fois je n'appelle pas ça "culte".
Et sinon la différenciation seconde personne du singulier/pluriel n'existe pas dans la version française, pas plus qu'elle ne peut exister dans la version originale (pas de différenciation entre « you » au singulier, et « you » au pluriel). — Rhadamante 5 juillet 2009 à 02:23 (CEST)[répondre]

Il est vrais qu'Aladdin ne prononce pas ces mots très souvents, mais si le personage à une phrase culte c'est bien celle-ci. Pour ce qui est du tu/vous, Aladdin tutois jasmine et la vouvois en Prince Ali (pour cette phrase)que se soit en version Québéquoise ou Francaise. Tu peut aller vérifier sur ton film, je suppose que tu doit l'avoir? Wacky25

Effectivement (enfin ça ne dure pas, car dès la chanson il la tutoie). On peut cependant mettre ça sur le compte des traducteurs des versions francophones, et pas sur le dos des auteurs originaux. D'autre part, même si phrases étaient « cultes » (ce que je mets fortement en doute, il ne suffit pas de dire que "c'est une phrase culte" pour que ça en soit une, mais bien exmpliquer en quoi cette phrase sort de l'ordinaire, a inspiré d'autres auteurs, a donné lieu à des reprises, des détournements...), leur place n'est pas ici, cf ce qu'on vous a répondu au bistro et que je reprends aisément à mon compte. — Rhadamante 5 juillet 2009 à 13:49 (CEST)[répondre]
Je donne mon avis, étant tombé par hasard en patrouille RC sur la modification : je ne vois pas en quoi Tu me fais confiance? serait une phrase culte. Ce serait sympa de ne pas noyer le lecteur dans une information brute qui n'apporte rien au niveau encyclopédique car elle est de l'ordre de l'anecdote, et ce en violation du principe de pertinence. Wikipédia n'est pas un blog. --Laurent N. [D] 5 juillet 2009 à 22:10 (CEST)[répondre]