Discussion:Gangkhar Puensum
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Translation[modifier le code]
Sorry, I do not speak Français, but I want to tell you I do not think "sommet blanc des trois frères spirituels" is a correct translation, but rather "3 mountain siblings". Please look here, and here, and here. Thank you.--Ioshus a Vicipaedia --69.143.249.21 23:47, 19 Temmuz 2006 (UTC)
- I've retranslated it as "trois freres montagnes", which should be OK maybe. --Perfide Albion (d)(C) 23 juillet 2006 à 14:01 (CEST)
- Sounds fine, cf it: tre fratelli muntuosi, es: tres hermanos montanosos, etc. Thanks.Ioshus a Vicipaedia--69.143.249.21 23 juillet 2006 à 21:14 (CEST)
Cohérence[modifier le code]
Question : L'article n'est pas cohérent. Le sommet est il sur la frontière chine/Bhoutan comme il est indiqué au début oui ou non ? S'il est aussi en Chine, d'ailleurs, en quoi est il impossible de le gravir via la Chine ?
- Ça devrait être mieux. Gemini1980 oui ? non ? 10 janvier 2019 à 00:20 (CET)