Discussion utilisateur:Yezhoniour

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Bienvenue sur Wikipédia, Yezhoniour !

Bonjour, je vous accueille en tant que wikipédien bénévole.

Wikipédia est une formidable aventure collective, toujours en construction. La version francophone comporte aujourd'hui 2 608 138 articles, rédigés et maintenus par des bénévoles comme vous et moi. Vous allez y effectuer vos premiers pas : si vous avez besoin de conseils ou d'aide pour cela, n'hésitez pas à laisser un message sur le forum des nouveaux. Une réponse vous sera apportée avec plaisir !

Wikipédia repose sur des principes fondateurs respectés par tous :

  1. Encyclopédisme et vérifiabilité (s'appuyer sur des sources reconnues) ;
  2. Neutralité de point de vue (pas de promotion) ;
  3. Licence libre et respect des droits d'auteurs (ni copie, ni plagiat) ;
  4. Savoir-vivre (politesse et consensus) ;
  5. N'hésitez pas à modifier (l'historique conserve tout).

Vous êtes invité à découvrir tout cela plus en détail en consultant les liens ci-contre

Un livret d'aide à télécharger, reprenant l’essentiel à savoir, est également à votre disposition.

Je vous souhaite de prendre plaisir à lire ou à contribuer à Wikipédia.

À bientôt !


P.-S. Vos nouveaux messages seront affichés en bas de cette page et signés par leur expéditeur. Pour lui répondre, cliquez sur sa signature (aide).

Trizek bla 25 janvier 2010 à 16:52 (CET)[répondre]

Traduction[modifier le code]

Bonjour.

Merci beaucoup de l'aide que tu m'apportes pour traduire l'article Temple d'Israël que je pensais faire à l'avenir. Mais étant débordé, je me rends compte que le temps passe vite et que je ne pouvais pas le faire en ce moment. Donc, encore merci pour ta future traduction !

Avec tous mes encouragements, Etiennekd (d) 6 août 2013 à 20:01 (CEST)[répondre]

Bonjour,
J'ignorais que tu désirais faire la traduction de cet article et je me suis rendu compte, suite à ton message, que tu avais fait toi-même la demande de traduction. Désolé donc de t'avoir un peu coupé l'herbe sous le pied... Bien que j'aie du temps pour traduire, il ne s'agit là que de ma deuxième traduction. Si tu as des critiques à faire sur mon travail, je les regarderai avec attention !
--Yezhoniour (discuter) 19 août 2013 à 14:27 (CEST)[répondre]
Bonjour cher traducteur.
J'espère que tu as passé de bonnes vacances d'été et de Toussaint, parce que cela fait longtemps que je ne t'ai pas parlé.
Je voulais te dire personnellement que j'étais super content du travail de traduction que tu as accompli jusqu'ici. Est-ce possible que tu continues ?
Merci encore. Bien à toi --Etiennekd (d) 16 novembre 2013 à 16:30 (CET)[répondre]