Discussion:Structure (logique mathématique)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Bonjour Proz, j'aurais quelques question à vous poser pour compléter l'article:

Je n'ai pas réussi à savoir si ce qui est appelé le domaine vide en anglais correspond à un ensemble vide, ça me paraîtrait logique? ça serait intéressant de le préciser.--Nicobzz (d) 23 janvier 2011 à 21:04 (CET)[répondre]

Oui, moi j'appelle ça "ensemble de base" de la structure (ça doit être la terminologie de René Cori et Daniel Lascar, Logique mathématique I. Calcul propositionnel, algèbres de Boole, calcul des prédicats [détail des éditions].

De plus j'ai utilisé le terme corps commutatif pour la traduction du mot anglais field et je ne sais pas si ça correspond!--Nicobzz (d) 23 janvier 2011 à 21:52 (CET)[répondre]

oui

Il faut aussi que je pense à modifier l'intro qui utilise une formulation bien compliquée et qui est en contradiction avec le reste de l'article.--Nicobzz (d) 23 janvier 2011 à 22:07 (CET)[répondre]

effectivement l'intro anglaise est plus simple, il faut laisser tomber les classes, c'est plus ou moins un détail à ce niveau.
Tu n'as pas traîné ! Pour le vocabulaire : "univers ou domaine du discours" se dit à l'occasion, mais pas tellement dans les bouquins de math, l'idéal est d'avoir un bouquin en français sous la main sur le sujet, ce qui permet de plus de sourcer. Il y a des formulations qui sont peut-être plus usuelles en algèbre universelle. Langage se dit aussi pour signature (par ex. dans la ref., mais il faut garder signature qui est moins ambigu). Proz (d) 24 janvier 2011 à 01:08 (CET)[répondre]
Je m'aperçois que la définition de structure n'est pas formellement celle dont j'ai l'habitude , pour moi c'est ce que j'ai mis en intro et l'ordre définit l'interprétation des éléments de la signature. L'intro de la version anglaise donne cette version, mais le corps de l'article donne une interprétation explicite. Sur le fond c'est un détail, mais il faudrait faire un choix. Proz (d) 24 janvier 2011 à 01:47 (CET)[répondre]