Discussion:Samuel

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

"À sa mort, Dieu l'aurait élevé en un dieu, selon 1 Samuel 28:13"

=> A mon avis, c'est une traduction un peu libre. Dans wikisource, je voit : "La femme dit à Saül: je vois un dieu qui monte de la terre". Dans une autre traduction, c'est le mot "esprit" qui est utilise, bien plus comprehensible dans le contexte (parler avec un mort). Le mot hebreux doit sans doute avoir 2 traductions.

Perso, j'enleverai cette phrase.