Discussion:Roronoa Zoro

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Eh oui, c'est malheureusement comme ça qu'ils le prononcent... Navrant tout de même, les doublages de manga...


Sur petit écran ne s'appelle t'il pas Zoko?


C'est possible...Je sais que la version original de l'anime orthographie "Zoro" (Prononcé Zolo) et que la version américaine orthographie "Zolo" ou "Zollo" je sais plus. Il me semble que dans le manga version française il est orthographié "Zorro". Après peut être que pour le doublage français il ont pris le nom de "zoko" pour éviter la confusion avec un autre Zorro très célèbre.

Voilà si quelqu'un pouvait préciser.


Oula... j'ai vu un épisode il y a longtemps, et me semble bien qu'il s'apelle Zoko, mais à mon avis ça vient plus d'une traduction foireuse ou paresseuse (comme ils ont aussi laissé Usopp pour Pipo ou Sanji pour Sandy...)...

J'ai cru comprendre que c'était plus un problème de copyright avec le nom « Zorro »... --Sixsous  20 septembre 2006 à 20:05 (CEST)[répondre]
Histoire de compliquer un peu... Je viens de voir l'épisode 24 : dans le titre son nom est orthographié « Zorko », mais il semble bien prononcé « zoko » --Blidu 18 février 2007 à 21:03 (CET)[répondre]
son nom original n'est pas Zorro Roronoa, est Roronoa Zoro Akai Goth (d) 18 juin 2011 à 16:37 (CEST)[répondre]

Grosse erreur niveau taille . Il ne fait pas 1m82 mais 1m78 (comme moi xD) .Si quelqu'un pourrait modifier . Merci .

(Source : Les mangas One Piece Dead End )