Discussion:Place Saint-Marc (Venise)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Prononciation[modifier le code]

Quelqu'un aurait-il une information sur l'origine de la prononciation étonnante de ce nom en français ? On dit « place Saint-Mar'» (également « lessive Saint-Mar' », est-ce lié ?) alors que naturellement, Saint Marc se prononce avec le son « c » (l'évangile selon Saint Marc) ? D'autre part, il n'est pas question en italien de supprimer ce son (« San Marco »). Ça reste pour moi un mystère, pour lequel l'explication de la contagion d'un certain snobisme panurgien de prononciation me semble insuffisante (bien que défoulante). Sxilderik (d) 31 août 2008 à 15:58 (CEST)[répondre]

Eh, en fait, j'ai l'impression que c'est le contraire : c'est la prononciation du prénom qui serait une particularité, en ceci qu'il présente une paragoge inhabituelle dans les mots en -c : porc (sauf dans porc-épic), croc (sauf dans croc-en-jambes), clerc, jonc, tabac, flanc, banc, tronc, marc (de café) ont tous leur c final muet. Voir La paragoge (le Petit Champignacien illustré)
Sxilderik (d) 26 septembre 2008 à 12:15 (CEST)[répondre]
Mais ceci n'explique pas pourquoi le c final a quitté la place et mais est resté chez l'évangéliste Sxilderik (d) 26 septembre 2008 à 12:17 (CEST)[répondre]
À mon avis, l'explication est toute simple. Il y a eu une fois une personne qui, par erreur ou par ignorance, n'a pas compris que la place était nommée d'après l'évangeliste. Cette personne à donc cru que la règle habituelle devait s'appliquer. Et personne d'autre n'a osé dire le contraire, de peur de paraître ignorer la règle. C'est triste. 87.241.45.130 (discuter) 11 février 2018 à 22:45 (CET)[répondre]

« Des consonnes sont groupées en fin de mot par des séquences -rc, -rs, -rt, -rd.

– L'enchaînement se fait parfois avec le r même lorsqu'il est suivi d'une ou deux consonnes terminales au singulier. Ce n'est pas une liaison: Une part à prendre, le nord-ouest, le nord-est, vers elle, envers et contre tous, à travers un champ, deux heures et demie.

Ce fait s'explique par l'amuïssement des consonnes qui suivaient l'r apical. Ce phonème assez instable cède la place à partir de l'époque classique à l'r grasseyé actuel. Les r finals n'étaient plus prononcés, dès le XIIIe s., mais ils ont exercé aussi leur influence sur les autres consonnes même en pénultième place. C'est ainsi que le singulier d'ours était ou. On constate encore ce fait dans la prononciation de la place Saint-Marc (sans le c), du nom Cinq-Mars, de celui de Mlle Mars (sans s). C'est aussi pour cette raison que le mot populaire gars – écrit gâs par Gaston Couté – se lie par sa finale s et non avec le r toujours muet : les gars et les filles. Le terme est populaire et il n'a pas subi le rétablissement ou la paragoge de l'r. »


-- http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/liaison.html
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par 80.94.100.74 (discuter)

Ne peut-on penser que la prononciation de l'italien où la dernière syllabe est beaucoup moins audible à fait entendre à une oreille française [mar] car [ko] très peu appuyée, d'o6la prononciation francaise aberrante pour ce lieu de Venise Pierre Gori el Rojo (discuter) 6 août 2020 à 14:01 (CEST)[répondre]

Intérêt encyclopédique[modifier le code]

Je ne suis pas certain que le prix du café au café florian soit d'un intérêt encyclopédique, d'autant qu'il peut changer à tout moment... en novembre (saisons creuse), un café pris au bar coûte 1,2O euros !!!