Discussion:Ohrid

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Alonso de Ojeda[modifier le code]

L'article en langue anglaise sur le conquistador espagnol Alonso de Ojeda (aussi Alonso de Hojeda) contient l'affirmation suivante :

"His parents were Bulgarian nobles from Okhrid (the name Ojeda is an old Spanish translation of Okhrid), which is part of Macedonia and formerly part of the Bulgarian kingdom. His parents fled to Spain to escape the Ottoman Turks who conquered the Balkans."

Cela ne se répète pas ni en francais, ni en espagnol. Est-ce qu'à Okhrid il y aurait un quelque souvenir de familles dirigeantes ayant au 15eme siecle laissé la ville, ou la région, pour s'établir en Espagne ?

Lupo Manaro 23 octobre 2006 à 23:51 (CEST)[répondre]

HELP ! SOS ! J'ai renommé un peu vite cette page et je me demande si ce n'est pas une c... bêtise ![modifier le code]

J'ai aussi renommé la page Okhrid (homonymie) en Okhrid (homonymie) par souci de cohérence. Et là j'ai réalisé ce que j'avais fait : au vu du nombre de liens qui mènent à cette page et au nombre de lieux, personnages... dont le nom comporte le K, je me dit que je vais soulever des vagues de protestation. Ce n'était absolument pas le but de cette modification. J'ai eu une journée chargée : ça n'excuse pas mais ça explique.

J'arrête là mes corrections sur le sujet pour aujourd'hui, histoire aussi de ne pas faire pire s'il faut tout rétablir. Et puis, je verrai demain, avec j'espère des avis de la communauté.

Merci, Wikinade (d) 26 septembre 2008 à 21:42 (CEST)[répondre]

Nom en albanais[modifier le code]

L'albanais semble faire partie des langues officielles de la Macédoine, dans ce cas il serait peut-être raisonnable de laisser le nom en albanais en plus du nom macédonien. Jcarbaut (d) 16 juin 2009 à 23:15 (CEST)[répondre]

Mais l'albanias n'est pas un des langues officielles de la Macédoine. Si l'albanais était officielle, le website du gouvernement aurait un édition en albanias. Une langue autre de macédonien peut être officielle dans un municipalité si plus que 20% des gens dans ce municipalité parlait ce langue. Mais dans le municipalité d'Ohrid, ce n'est pas comme ça ; les albaniens sont juste 5% ou 6%. Local hero (d) 16 juin 2009 à 23:56 (CEST)[répondre]
Ok, j'ai fait une petite (grosse...) confusion ici. Petit lien qui confirme cela, pour clore le sujet... Jcarbaut (d) 17 juin 2009 à 07:46 (CEST)[répondre]

Pour Strouga/Struga, il semble y avoir un compromis, cf Wikipédia:Le_Bistro/16_juin_2009#Langue_des_toponymes_.C3.A9trangers. Espérons que cette fois il n'y aura plus de changements sauvages :-) Jcarbaut (d) 17 juin 2009 à 11:39 (CEST)[répondre]


Nom en albanais, suite... Essayons de faire une comparaison: les villes françaises proches de la frontière connaissent la même situation elles ont une population étrangère parfois importante, et les aléas de l'histoire font qu'elles ont aussi souvent un nom dans la langue étrangère. Exemple frappant: Strasourg, et bien entendu, sur la page de Strasbourg on trouve l'écriture en allemand, qui n'est pourtant pas du tout officielle en France. Il faudrait voir si dans l'histoire de la ville on ne trouve pas une idée pour trancher : la seule population actuelle n'est pas vraiment une bonne raison. Jcarbaut (d) 17 juin 2009 à 13:24 (CEST)[répondre]

Les aléas de l'histoire d'Ohrid ont les noms Lychnidos et Ohrid, pas Ohër ou Ohri. Strasbourg était en Allemagne longtemps, mais Ohrid n'était jamias en Albanie. Sur la page d'Ohrid on ne trouve pas l'écriture en albanias ; les albaniens et l'Albanie ne sont pas important de cette ville, donc le nom en albanias n'est pas important. À Tetovo, Debar, Strouga, etc. le nom en albanias est pertinente parce que ces villes ont toujours une grande population d'albaniens. --Local hero d 17 juin 2009 à 17:38 (CEST)[répondre]

Ohër / Ohrid[modifier le code]

Hello,

nous partons sur un débat monstre...

Local Hero vous ne connaissez sûrement pas la même histoire que moi.

Mais la carte géographique Carte de l'Albanie en 1878vous aidera dans vos discours faux.

Ohër / Ohrid a été dans les frontières de l'Albanie durant des siècles. Se tromper sur cela veut dire que vous êtes ignorant.


Nous pouvons parler également de Manastir / Bitola, c'est exactement le même problème qu'avec Ohër / Ohrid. De plus, pour précisé, l'alphabet albanais a été créé dans cette ville. Une raison de plus de nommer cette ville également en albanais, biensûr comme 2ème traduction.

Je suis toujours ouvert à débattre.

Strugaagron, j'ai créé une section pour le nom qui incluent le nom en albanias. Si Ohrid était sous les albaniens pour quelques années, ils n'ont pas faire quelque chose important. Il n'y a rien dans cette ville que les albaniens ont construit donc le nom en albanien dans la section « nom » est assez. Et pour Bitola, je vais créer une section du nom parce que c'est la même ; sauf pour l'alphabet Bitola n'a rien avec les albaniens. --Local hero d 18 juin 2009 à 23:48 (CEST)[répondre]


Ecoute si tu parles de quelques années, cela doit être pour les macédoniens, ce qui concerne les albanais étaient durant des siècles ! Manastir est la ville où a été créé l'alphabet albanais que tu le veuilles ou non ! Les locuteurs francophone doivent connaître ceci et savoir que cette ville a été albanaise durant des siècles.

De 1382 à 1912, le sud-ouest de la République Macédoine était sous les Ottomans pas sous les albaniens. Devant ça, il était sous Serbie, Bulgarie, etc. Quand était Bitola ou Ohrid sous les albaniens ? Et pour l'alphabet, on peut le trouver dans la section « histoire ». Cordialement. --Local hero d 20 juin 2009 à 01:25 (CEST)[répondre]


Merci d'avoir précisé,avec votre discours, que c'est seulement depuis 1991 que la Macédonie existe et que son nom n'est pas toujours pas reconnu par le monde entier ! Les Albanais étaient des alliés de l'Empire Ottoman, cette région de facto étaient aux Albanais. De plus, si vous êtes un grand utilisateur de Wikipédia, vous pourrez lire qu'avant les Serbes ou les Bulgares, les descendants des Albanais, les Illyriens, étaient sur leurs terres. Et c'est seulement à ce moment que vos arrières-grands parents sont arrivés.

Bitola/Manastir, Ohrid/Ohër, Struga, Debar/Dibër, etc. étaient sous l'Empire Ottomans que vous le vouliez ou non.

Il y a des dizaines de milliers d'albanais qui ont été chassé de Prilep, Bitola/Manastir de peur d'être tués, ils sont partis vers la Turquie. C'est pour cela qu'en Turquie, surtout vers Istanbul, il y a une forte minorité albanaise.

Venez pas me dire que Bitola/Manastir et Ohrid/Ohër n'ont jamais eu d'albanais --Goni (d) 21 juin 2009 à 20:25 (CEST)[répondre]

125+ pays reconnaissent le nom de la Macédoine. Peut-être les Ottomans avez aimé les albaniens plus que les autres gens parce que ils ont changé leur réligion, mais la région était sous les Ottoman pas les albaniens. Si les albaniens était alliés de l'Empire Ottoman, pourquoi ont-ils contrôlé votre terrain et vous n'était pas indépendant ? Et ce n'est pas sur si les albaniens ou les grecs sont les descendants des Illyrians.
Bitola et Ohrid n'ont jamais eu beaucoup d'albanais. Cordialement.--Local hero d 21 juin 2009 à 21:36 (CEST)[répondre]