Discussion:Luis de León

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Mise en réserve :

Approche littéraire[modifier le code]

Luis de Leon est surtout connu pour ses traductions de la Bible et ses poèmes en langue vulgaire. Cependant, les philologues saluent plutôt les textes en prose, où il introduit, entre autres, des effets rythmiques contribuant ainsi à la consolidation de la prose espagnole, une langue encore peu utilisée par les humanistes. Par ailleurs, certains historiens[1] le classent parmi les héritiers des érasmistes, alors poursuivis par l'Inquisition espagnole. De fait, sa vie a été marquée par les différentes persécutions que celle-ci lui a infligées; son œuvre en est d'ailleurs profondément imprégnée, tout particulièrement sa poésie, qu'à tort l'on considère souvent comme celle d'un mystique. Fray Luis de León serait en réalité un contemplatif lyrique aux accents mystiques, et non un véritable poète mystique.

Frédéric Allard, dans un article publié en 2006, propose d'ailleurs une interprétation de la position ambiguë qu'adopte l'écrivain. En s'appuyant sur une exégèse psychanalytique de l'œuvre luisienne, il explique de quelle manière l'identification du père de Fray Luis à Dieu, façonne la personnalité du poète et le conduit à une projection de son Moi vers un ensemble d'identifications secondaires particulièrement élevées, se confondant avec le divin. A travers la recherche de Dieu, ce serait cette quête obsédante d'un père perdu trop tôt, qui guiderait chacun des pas du poète, du philosophe et du théologien.