Discussion:Le Livre de la mutation de fortune

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Anachronisme[modifier le code]

Les références à la transidentité de genre me paraissent totalement anachroniques concernant cet ouvrage de Christine de Pizan. La notion de transidentité de genre appartient à la fin du XXème siècle, et non au XVème siècle. Lorsque Christine de Pizan décrit l'allégorie de Fortune se transformant de femme en homme, il s'agit, comme souligné par ailleurs dans l'article, de faire accepter à son entourage le fait qu'elle est auteur de livres. Tout comme plusieurs auteures du 18ème ou 19ème siècle vont signer d'un nom d'homme pour se faire publier. Par exemple il serait étrange de gratifier George Sand d'auteur transgenre. Je souhaiterais donc que ces références soient supprimées. Merci. --Melusane (discuter) 14 janvier 2022 à 13:43 (CET)[répondre]

Exact il s'agit pour elle de prouver qu'elle est légitime dans un rôle d'écrivain, que sa "métamorphose" est légitime. Son propos est très clair "Vous diray qui je suis
Qui de femelle devint masler
C'est une métamorphose, et cela s'effectue dans le sens femme => homme. On ne qualifie Chritine Pizan de transgenre nulle part dans cet article. Quelles sources voudriez vous supprimer exactement ? — Nattes à chat [chat] 14 janvier 2022 à 14:22 (CET)[répondre]
" est un texte précurseur en ce qui concerne le changement d'identité de genre (transidentité)". Et, plus loin "en fait un texte précurseur des questions de transidentité dans la littérature médiévale française".
L'auteur américain cité nécessiterait un article à lui tout seul, mais pas dans une référence de Christine. Il pose simplement sa théorie personnelle (sur un texte médiéval français), comme quoi "The emphasis on metaphor within the text is also commonly employed in criticism to hold transness at bay". C'est une prise de position personnelle hors de tout contexte de l'époque et aussi hors de la personnalité de Christine telle qu'on peut s'en faire une idée dans ses autres écrits. Melusane (discuter) 14 janvier 2022 à 14:34 (CET)[répondre]
je ne vais pas supprimer les références de trois auteurs académiques : Blake Gutt et Robert Mills et de plus Suzanne Akbari, qui explicite bien dans son article les liens avec la métamorphose d'Ovide et pour qui la métaphore employée est bien celle d'une "transformation sexuelle".
C'est en ce sens que les auteurs (Gutt et Mills) ont pointé l'originalité du texte, si on pense que le changement d'identité de genre est une chose récente (mais en fait une étude des textes montre qu'il existe depuis longtemps sous des formes diverses et variées qu'il n'est pas question de réduire bien évidemment aux enjeux de vocabulaire d'une époque). Pour prendre un exemple les qualifications d'homosexualité de la Rome Antique constituent dans les faits plutôt pour les hommes souvent une "bisexualité" puisqu'ils sont en général mariés à des femmes qui enfantent ...
Par contre je vais réfléchir à une reformulation du style de "le texte mentionne un changement d'identité de genre" métaphorique, ce qui pour Blake Gutt en fait un texte original du point de vue de l'histoire de la transidentité. Et-ce que cela vous irait ? — Nattes à chat [chat] 14 janvier 2022 à 15:07 (CET)[répondre]
Merci, ça me paraîtrait sans doute moins anachronique. Melusane (discuter) 14 janvier 2022 à 19:38 (CET)[répondre]