Discussion:Koto

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nijyûgen[modifier le code]

Une question au sujet de nijyûgen (21 cordes) Je ne sais pas ce qu'il en ait ne connaissant pas particulièrement les kotos (le seul sur lequel j'ai joué était reltivement petit), mais nijyuugen signifie littéralament 20 cordes, et non 21 comme l'indique la description. Qu'en est-il ? 20 ? 21 ?

Toujours personne pour répondre ? Lahaye 13 mars 2006 à 09:15 (CET)[répondre]
Une piste ? Les kanji pour le nijyûgen sont 古筝 ( 20 + cordes ) et c'est aussi les mêmes qui designe du guzheng un instrument chinois parent du koto qui possède 21 cordes.demipoulpe 30 janvier 2008 à 13:47 (CET)[répondre]
Dans l'article en japonais, il est précisé que le nijyûgen est composé en réalité de 21 cordes
"作曲家三木稔と箏曲家野坂恵子が共同開発した二十絃箏(実際は21本の絃がある)". Je corrige donc le "(20 cordes)" de l'article.--Alicelina (d) 2 mars 2010 à 15:26 (CET)[répondre]

Image "Joueuse de Koto"[modifier le code]

Le commentaire de la photo indique "Joueuse de koto", il semblerait que celle ci soit la Maître es Koto : Masayo Ishigure. Xhan 9 mai 2007 à 13:37 (CEST)[répondre]

Sources :

        wikipedia (en,ja)
        http://www.nih.gov/news/NIH-Record/06_24_2003/finalpic.htm

Koto est également le nom d'un groupe italien qui a composé le tube "visitors".

Terme « Harpe Japonaise »[modifier le code]

J'ai rajouté ce qui suit en gras : « Le koto produit un son lyrique, comparable à celui d'une harpe, ce qui peut expliquer le terme souvent rencontré de « Harpe Japonaise ». ». Autant dire que je n'ai pas d'éléments factuels sur l'origine du terme « Harpe Japonaise », c'est une pure supposition. Est ce que quelqu'un peut confirmer le l'origine du surnom du koto. Je ne suis pas expert en la matière mais si j'ai bien compris, cithares et harpes sont deux familles différentes et dans ce cas "harpes japonaise" serait un abus de langage et l'on devrait plutôt dire « cithare japonaise » - Xhan 18 mai 2007 à 02:20 (CEST) - Précision Xhan 18 mai 2007 à 11:04 (CEST)[répondre]

Voir Discuter:Harpe#Harpe Japonaise. C'est pas très malin de faire deux fois la même discussion à deux endroits différents. TED 18 mai 2007 à 09:12 (CEST)[répondre]
oui et non, ici, je demande un avis aux spécialistes de cet instrument sur l'orgine du terme, cela n'est pas la même discussion, il s'agit juste de confirmer ou non le rajout que j'ai fait au niveau de cet article ... - Xhan 18 mai 2007 à 09:46 (CEST)[répondre]