Discussion:Ken Kesey

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction de Merry Pranksters[modifier le code]

J'ai changé la traduction de "merry pranksters" en "joyeux lurons". C'est la traduction utilisée dans mon édition de "Acid test" (même si la plupart du temps le terme anglais est conservé). Il me semblait que le terme "prankster" n'avait aucune nuance vulgaire/familière, ce que m'a confirmé une recherche sur Lexilogos. Par contre on pourrait aussi utiliser "farceur", il y a la notion de personne qui joue des tours dans "prankster" que l'on perd avec "luron". Mais en tous cas certainement pas "fouteur de merde".

Sinon une bonne partie de l'article me semblerait plus à sa place sur Merry Pranksters qu'ici mais c'est difficile de séparer Kesey des Pranksters surtout qu'il est difficile de trouver des infos sur sa vie après ...

Mwarf 6 mai 2006 à 20:10 (CEST)[répondre]

Pourquoi à recycler ?[modifier le code]

  • Ton et vocabulaire certainement pas encyclopédique.
  • Structure/plan défaillants
  • Et pour la raison indiquée plus haut, c'est plus un article sur les Pranksters que sur Kesey.

Mwarf (discuter) 9 juin 2006 à 13:26 (CEST)[répondre]

Bonjour, vous indiquez Copie de tout ou partie du livre de Tom Wolfe Acid Test, n'ayant pas accès à cet ouvrage, pourriez vous nettoyer l'article des passages copiés - S'agit il uniquement du premier paragraphe ? ou plus eu égard à l'ajout du contributeur [1] et me notifier pour masquage - Merci et bonne continuation -- Lomita (discuter) 18 août 2019 à 11:42 (CEST)[répondre]