Discussion:Crack the Shutters

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Relecture pour le comité de lecture[modifier le code]

Bonjour OctoberEnds,

Ben, ça change des lacs ! Émoticône sourire Belle traduction, sourçage sérieux et tout. Une ou deux remarques pour le principe :

  • J'aurais bien vu une photo de Lightbody, comme celle sur la page de son article.
  • y a une traduction qui me semble bancale : « Il apprécie tout de même que le titre soit une « offre plus discrète » que le single précédent[...] ». Je ne vois pas ce que veut dire « offre plus discrète », mais je ne vois pas non plus ce que veut dire « lok-key offering ». Du boulot je n'accède pas à l'article original du Sun, mais dès que je peux j'y jette un œil.
  • Quelques points pourraient être détaillés :
    • Comment la chanson a-t'elle été « complètement transformée » par rapport à la version de départ ?
    • À quoi ressemble la pochette de l'album, réalisée par le gagnant du concours ?
    • En sait-on un peu plus sur le lien entre le groupe et la campagne Not In My Name ?

Voilà pour l'instant. L'article a ses chances en BA, mais je serais toi, je le développerai encore un peu. Mafiou44 (d) 26 juillet 2010 à 10:56 (CEST)[répondre]