Discussion:Chinreisha

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

l'esprit ou les esprits ?[modifier le code]

On peut lire pour l'instant dans l'article la traduction suivante: 鎮霊社, littéralement « sanctuaire apaisant l'esprit », mais sur le site du Yasukuni en lien externe on lit "This shrine was built in 1965 to console the souls of everyone who died in wars fought anywhere in the World.". Alors faut-il traduire l'esprit ou les esprits ? --Toyotsu (discuter) 26 décembre 2013 à 15:02 (CET)[répondre]