Discussion:Autonomic computing

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Mise a jour de l'article[modifier le code]

Ayant fait ma thèse de doctorat sur l'autonomic computing, je me propose de refondre entièrement cette page.

Qu'en pensez-vous ?

Propositions traduction en français du titre[modifier le code]

Je vous propose de traduire Autonomic computing par Informatique autonome. Cependant on pourrait aussi dire Systèmes informatiques autonomes. Qu'en pensez-vous ? Luciole2013 21 août 2007 à 14:38 (CEST)[répondre]

Je ne pense pas que ça soit une bonne idée. Même dans les publications françaises, c'est le terme Autonomic Computing qui est utilisé (en tout cas, pour faire de la recherche dans un domaine connexe, je n'en ai jamais vu utiliser d'autre). Je pense que c'est donc celui-là que l'on devrait conserver. - Eusebius [causons] 21 août 2007 à 17:32 (CEST)[répondre]
Désolé de vous contredire mais on trouve cette traduction d'informatique autonome sur l'office québécois de la langue française. De plus, ils proposent les expressions synonymes suivantes: informatique autogérée ou informatique autorégulée.
Néanmoins il faudra laisser une redirection de Autonomic computing vers la page renommée. Luciole2013 23 août 2007 à 16:51 (CEST)[répondre]
C'est une traduction sur un dictionnaire en ligne... Ce n'est pas compliqué de trouver une traduction à "autonomic computing", mais pour avoir une valeur pour nous, il faut qu'elle ait une notoriété parmi les spécialistes du domaine. Vous faites comme vous voulez, mais je n'ai jamais entendu parler de chercheurs du domaine parler d'informatique autonome. Je me trompe peut-être, mais je pense que ça serait un tort de renommer. - Eusebius [causons] 23 août 2007 à 17:05 (CEST)[répondre]
Je pense qu'il faut élargir votre univers car le CERN et IBM parlent d'informatique autonome Lien CERN Lien glossaire IBM Luciole2013 23 août 2007 à 18:55 (CEST)[répondre]
OK, si IBM l'a traduit je suppose que c'est une référence suffisante. - Eusebius [causons] 23 août 2007 à 20:23 (CEST)[répondre]

Il me semble que pour traduire "Autonomic Computing", il serait bien d'utiliser le terme "Informatique Autonomique". Le terme auto-régulé ne me parait guère correspondant à la nature de ce domaine de l'informatique. D'autre part si nous parlons d'informatique autonome, IBM aurait du appeler cela "Autonomuous Computing". Or le terme a délibérement été choisi pour ne pas être "Autonomuous".