Discussion:Artillerie de tranchée

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Peut-être aussi des infos à tirer là :

Lilyu (Répondre) 5 décembre 2008 à 15:31 (CET)[répondre]

hmmm, je trouve autant de Leichte Minenwerfer que de Leichter Minenwerfer, idem pour Schwere - Schwerer Minenwerfer --Lilyu (Répondre) 5 décembre 2008 à 21:09 (CET)[répondre]
La déclinaison de l'adjectif dépend de la présence d'un déterminant portant une marque de flexion, du cas et du nombre. Quelques exemples : leichter Minenwerfer (pas d'article, l'adjectif porte la marque de flexion), ein leichter Minenwerfer (article indéfini au nominatif – sans flexion – c'est l'adjectif qui porte la marque de flexion), der leichte Minenwerfer (article avec une marque de flexion, adjectif en -e au nominatif), mit dem leichten Minenwerfer (article avec une marque de flexion, adjectif en -en au datif), zwei leichte Minenwerfer (pluriel nominatif, pas d'article portant la marque de flexion, adjectif en -e), die leichten Minenwerfer (pluriel nominatif, article portant une marque de flexion, adjectif en -en à tous les cas), mit zwei leichten Minenwerfer (pluriel datif, pas d'article portant la marque de flexion, adjectif en -en).
Sinon, le mot PriestMortär est curieux, d'où vient-il ? Cela ressemble plus à de l'anglais (priest mortar) qu'à de l'allemand (mot à mot cela donnerait Priestermörser ou quelquechose comme ça). GL (d) 6 décembre 2008 à 11:38 (CET)[répondre]

Son constructeur autrichien était un ancien séminariste. J'en sais pas plus...--Lilyu (Répondre) 6 décembre 2008 à 15:48 (CET)[répondre]