Aller au contenu

Sujet sur Discussion utilisateur:Cjldx/Structured Discussions Archive 1

Invasions vikings dans les îles britanniques

7
Ælfgar (discutercontributions)
Cjldx (discutercontributions)

Bonjour Ælfgar, Je n'y ait pas du tout réfléchi. J'ai surtout pensé à traduire modestement cet article. Je ne sais pas si le mot "activity" a été vérifié par mon contact en Ecosse. Mais si tu me fais cette remarque, c'est que tu peux sûrement corriger. Que proposes-tu dans les deux cas (articulation et traduction) ?

Et au demeurant, il y a d'autres petits détails que je dois régler dans cet article. Cordialement.

Cjldx (discutercontributions)

@Ælfgar Bonjour. Qu'aimerais-tu que je fasse à propos des deux articles ? Puis-je tenter d'incorporer les éléments de l'un à l'autre (précise dans quel sens s'il te plaît si c'est ce que tu souhaites) puis supprimer l'un ou l'autre ? J'ai vu, tout à fait par hasard puisque c'est apparu dans les articles du portail Haut Moyen Âge, que tu t' occupais de l'Angleterre Anglo-Normande du XIIIe siècle dans ton portail des anglo-saxons qui se termine en 1066... Cordialement. Cjldx

Ælfgar (discutercontributions)

Tu peux faire ce que tu veux, on est sur Wikipédia après tout.

Cjldx (discutercontributions)

Merci à toi. Mais je ne veux pas prendre de décision seul. Après tout, cela concerne le portail Anglo-Saxons et tu t'en occupe très bien. J'ai généré ce problème et cela t'a posé ennuyé (car c'est vraiment un problème). Je souhaiterais le résoudre. Aurais-tu un conseil, un avis ?

Ælfgar (discutercontributions)

Bon, j'ai pris sur moi de rediriger l'ancien article vers le tien. L'hégémonie de Wikipédia en anglais étant ce qu'elle est, il est illusoire de penser qu'on pourrait procéder à un découpage différent du leur. Si tu ne l'avais pas fait, quelqu'un d'autre serait venu traduire leur Viking activity in the British Isles. Tant pis.

Reste mon autre question : considères-tu que « invasions » est réellement la meilleure traduction de l'anglais activity ?

Et j'en ajoute une : est-ce que tu comptes repasser un jour sur l'article pour corriger les nombreuses erreurs de langue et de mise en page qui y subsistent ?

Cjldx (discutercontributions)

Je suis d'accord avec toi. Ce n'est pas la bonne traduction. Et oui, je compte repasser un jour sur cet article. Vraiment. J'ai vu le bandeau que tu y avais apposé. Pas de soucis.

Bien cordialement.