Glossaire de l'astronautique
Ce glossaire liste des termes spécifiques à l'astronautique.
A
[modifier | modifier le code]Amorçage d'une tuyère
[modifier | modifier le code]L'amorçage d'une tuyère est l'établissement d'une vitesse d'écoulement sonique au col d'une tuyère. Le terme correspondant en anglais est nozzle priming ou priming[1].
B
[modifier | modifier le code]Blocage sonique
[modifier | modifier le code]Le blocage sonique est le régime de fonctionnement stable d'une tuyère, caractérisé par une vitesse d'écoulement au col égale à la vitesse du son. Le terme correspondant en anglais est nozzling[2].
Braquage de tuyère
[modifier | modifier le code]Un braquage de tuyère est une opération consistant à orienter une tuyère de moteur-fusée afin d'agir sur la direction du vecteur poussée. Le terme correspondant en anglais est nozzle gimbaling (ou gimballing)[3].
C
[modifier | modifier le code]Catergol
[modifier | modifier le code]Un catergol est un monergol dont la réaction exothermique exige la présence d'un catalyseur[4]. Le mot a été formé par la contraction des mots catalyse et ergol.
Cavalier de jonction
[modifier | modifier le code]Un cavalier de jonction est un élément mécanique en forme de U qui sert à l'assemblage permanent de deux ensembles ou sous-ensembles d'un engin spatial. Le terme correspondant en anglais est stapple[5].
Chargement par coulée
[modifier | modifier le code]Le chargement par coulée est le moulage d'un propergol solide dans l'enveloppe d'un propulseur. Le terme correspondant en anglais est casting[6].
Col d'une tuyère
[modifier | modifier le code]Le col d'une tuyère est la partie rétrécie d'une tuyère raccordant le convergent au divergent. Le terme correspondant en anglais est throat[7],[8]. C'est la section de la tuyère où le diamètre est minimum.
Convergent
[modifier | modifier le code]Le convergent est la partie amont d'une tuyère destinée à augmenter la vitesse du gaz. Dans le convergent d'une tuyère à blocage sonique, la vitesse croît jusqu'à atteindre, au col, la valeur de la vitesse du son.
Crantage
[modifier | modifier le code]Lors d'essais en vibration, le crantage est l'atténuation d'une excitation au voisinage d'une fréquence donnée. Le terme correspondant en anglais est notching[9].
D
[modifier | modifier le code]Désamorçage de tuyère
[modifier | modifier le code]Le désamorçage de tuyère est la diminution de la vitesse d'écoulement au col d'une tuyère en dessous de la vitesse sonique ce qui entraîne une réduction de la poussée. Le terme correspondant en anglais est unpriming[10].
E
[modifier | modifier le code]Ergolier
[modifier | modifier le code]Un ergolier est un technicien chargé de la manutention et de la surveillance des ergols. Le terme correspondant en anglais est fuelman[11].
Étagiste
[modifier | modifier le code]Un étagiste est une firme industrielle chargée de l'intégration d'un étage de lanceur. Le terme correspondant en anglais est stage integrator[12].
Exposition spatiale
[modifier | modifier le code]L’exposition à l'espace est l'exposition d’un être humain aux conditions du vide de l’espace, sans équipement de protection approprié[réf. souhaitée].
F
[modifier | modifier le code]Foyer
[modifier | modifier le code]Le foyer est, à l'intérieur de la chambre de combustion, la zone où les ergols entrent en réaction. Le terme correspondant en anglais est combustion area.
G
[modifier | modifier le code]Gaz de chasse
[modifier | modifier le code]Un gaz de chasse est le gaz utilisé pour expulser des solides ou des liquides à l'extérieur d'une enceinte. Le terme correspondant en anglais est exhaust gas[13].
Gaz de pressurisation
[modifier | modifier le code]Un gaz de pressurisation est un gaz utilisé dans les réservoirs pour refouler les ergols dans les canalisations d'alimentation. Le terme correspondant en anglais est pressuring gas[14].
H
[modifier | modifier le code]HAL/S
[modifier | modifier le code]HAL/S (High-order Assembly Language/Shuttle) est un langage de programmation temps réel utilisé par la NASA pour la navette spatiale.
I
[modifier | modifier le code]Instrumentier
[modifier | modifier le code]Un instrumentier est une entreprise chargée de la réalisation d'un instrument. Le terme correspondant en anglais est instrument manufacturer[15].
Interfaceur
[modifier | modifier le code]Un interfaceur est un dispositif complétant un appareil pour réaliser sa liaison à un autre appareil conformément à une interface prédéterminée. Le terme correspondant en anglais est interface device[16].
L
[modifier | modifier le code]LOX
[modifier | modifier le code]L'abréviation LOX désigne souvent l'oxygène liquide notamment pour ses applications astronautiques[17].
O
[modifier | modifier le code]Orbite géostationnaire
[modifier | modifier le code]Une orbite géostationnaire est une orbite qui permet de rester en permanence au-dessus du même point de l'équateur terrestre. Dans le cas de la Terre, l'orbite géostationnaire se situe à une altitude de 35 786 km au-dessus de la surface.
P
[modifier | modifier le code]Pression de chambre
[modifier | modifier le code]La pression de combustion[18], ou pression de chambre[réf. souhaitée], est la pression des gaz dans la chambre de combustion en cours de fonctionnement. Les termes correspondants en anglais sont combustion pressure et chamber pressure.
R
[modifier | modifier le code]Radioergol
[modifier | modifier le code]Un radioergol est un radioélément dont on utilise la réaction nucléaire comme source d'énergie. Le terme correspondant en anglais est radioactive propellant.
Rapport de mélange
[modifier | modifier le code]Le rapport de mélange est le rapport des débits massiques de comburant et de combustible mesurés en des points homologues de leurs circuits respectifs. Le terme correspondant en anglais est mixture ratio[19].
S
[modifier | modifier le code]Spectre de fréquence
[modifier | modifier le code]Le spectre de fréquence est l’ensemble des ondes porteuses envoyées par un satellite artificiel vers une station radio[réf. souhaitée].
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Commission d’enrichissement de la langue française, « amorçage d'une tuyère », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « blocage sonique », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « braquage de tuyère », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « catergol », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « cavalier de jonction », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « chargement par coulée », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « col d'une tuyère », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- « COL TUYERE », sur TERMIUM Plus, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « crantage », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « désamorçage de tuyère », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « ergolier », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « étagiste », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « gaz de chasse », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « gaz de pressurisation », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « instrumentier », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « interfaceur », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- « LOX », sur TERMIUM Plus, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « pression de combustion », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
- Commission d’enrichissement de la langue française, « rapport de mélange », sur FranceTerme, ministère de la Culture.
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Articles connexes
[modifier | modifier le code]Liens externes
[modifier | modifier le code]- Arrêté du 20 février 1995 relatif à la terminologie des sciences et techniques spatiales. Lire en ligne