Eugene Nida

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Eugene Nida
Eugene Nida
Fonction
Président de la Société linguistique d'Amérique (d)
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 96 ans)
MadridVoir et modifier les données sur Wikidata
Nom dans la langue maternelle
Eugene Albert NidaVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Collège de la littérature, des sciences et des arts de l'université du Michigan (en)
Université de Californie à Los Angeles
Université de Californie du SudVoir et modifier les données sur Wikidata
Activités

Eugene Nida (Oklahoma City, - Madrid, ) est un linguiste et traducteur américain[1].

Il est l'auteur de la théorie de l'équivalence dynamique en traduction de la Bible.

Œuvres[modifier | modifier le code]

  • Linguistic Interludes - (Glendale, CA: Summer Institute of Linguistics, 1944 (Revised 1947)
  • The Bible Translator - (Journal founded and edited by Dr Nida (retired), 1949- )
  • Morphology: The Descriptive Analysis of Words - (Univ. of Michigan Press, 1949)
  • Message and Mission - (Harper, 1960)
  • Customs, Culture and Christianity - (Tyndale Press, 1963)
  • Toward a Science of Translating - (Brill, 1964)
  • Religion Across Cultures - (Harper, 1968)
  • The Theory and Practice of Translation - (Brill, 1969, with C.R. Taber)
  • Language Structure and Translation: Essays - (Stanford University Press, 1975)
  • From One Language to Another - (Nelson, 1986, with Jan de Waard)
  • The Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains - (UBS, 1988, with Louw)
  • Contexts in Translating - (John Benjamins Publishing Company, Amterdam, 2002)
  • Fascinated by Languages - (John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 2003)

Références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]