Discussion utilisateur:Mikhail Alaguev

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Bienvenue sur Wikipédia, Mikhail Alaguev !


Bonjour, je suis Le sourcier de la colline, wikipédien bénévole.

Wikipédia est une formidable aventure collective, toujours en construction. La version francophone comporte aujourd'hui 2 613 080 articles, rédigés et maintenus par des bénévoles comme vous et moi. Vous allez y effectuer vos premiers pas : n’hésitez pas à me contacter si vous avez besoin de conseils ou d'aide pour cela, ou à laisser un message sur le forum des nouveaux.

Wikipédia repose sur des principes fondateurs respectés par tous :

  1. encyclopédisme et vérifiabilité (s'appuyer sur des sources reconnues),
  2. neutralité de point de vue (pas de promotion),
  3. licence libre et respect des droits d'auteurs (pas de copie ou plagiat),
  4. savoir-vivre (politesse et consensus),
  5. n'hésitez pas à modifier (l'historique conserve tout).

Vous êtes invité à découvrir tout cela plus en détail en consultant les liens ci-contre

Un livret d'aide à télécharger, reprenant l’essentiel à savoir, est également à votre disposition.

Je vous souhaite de prendre plaisir à lire ou à contribuer à Wikipédia.

À bientôt !

P.S. Vos nouveaux messages seront affichés en bas de cette page et signés par leur expéditeur. Pour lui répondre, cliquez sur sa signature (aide).
Le sourcier de la colline 6 janvier 2014 à 11:27 (CET)[répondre]

Jean de Metz[modifier le code]

(moved from French "bistro")

Eh bien, il était assez précis. Mikhail Alaguev (discuter) 6 janvier 2014 à 12:47 (CET)[répondre]
привëт, мой русский плохо, я сделал, что мог (Smiley: triste) --MathsPoetry (discuter) 6 janvier 2014 à 12:52 (CET)[répondre]
Привет (не привёт), вовсе не так уж и плох. Спасибо за помощь. И ещё… "Retourner", "demander l'aide", en fait. Mon Dieu, mon français est terrible… Mikhail Alaguev (discuter) 6 janvier 2014 à 12:58 (CET)[répondre]
Ouuuuhlà ça fait des années que je dis fièrement "priviotte" quand je rencontre des Russes (Smiley oups). Pour "обратиться", le dictionnaire me donne "s'appliquer". "Concerner" ??? Je ne sais pas où j'ai vu ces "nous", ça devient grave. --MathsPoetry (discuter) 6 janvier 2014 à 13:07 (CET) et ton français et pas mal, en tout cas pas pire que mon russe[répondre]

I can also speak English, and I know English better than Français. I'm en-3, fr-1, you see. Maybe speaking English will be easier for us? Mikhail Alaguev (discuter) 6 janvier 2014 à 13:23 (CET)[répondre]

As a matter of fact, I am happy to be able to practice the Russian language a bit Émoticône sourire. I was saying: argh, it's been years I proudly say "priviot" when I meet Russian people (Smiley oups). For "обратиться", the dictionnary says "to apply". Maybe "concerns"? I don't know why I've put so many "nous", beginning of old age maybe. --MathsPoetry (discuter) 6 janvier 2014 à 15:45 (CET)[répondre]
Yeah, I got it. Yes, «apply» will be more correct. Mikhail Alaguev (dc) 6 janvier 2014 à 16:06 (CET)[répondre]
✔️ Fixed on the "bistro". Did you know that this word, used to describe a bar or pub, comes from Russian "быстро" ? --MathsPoetry (discuter) 6 janvier 2014 à 16:23 (CET)[répondre]
Yes, most Russians know this fact due to school education. :) Mikhail Alaguev (dc) 7 janvier 2014 à 03:53 (CET)[répondre]

If I can found some french sources for a French people I will translate the english article, and maybe enhance it. I am a little perturbed to see more Malaysian sources than French one in the English article. I had a look on google book to seek French sources, and there is nothing enough developed to write a such article - limited to : he was borned in Metz, was the companion of Joan of Arc and the first to trust in her : that's too few. I cannot understand why there are so much article in English and almost nothing in French, and I want to explain this before writing the article. If you have some trusted sources, please give me it. Thank you very much v_atekor (discuter) 7 janvier 2014 à 00:50 (CET)[répondre]

Merci pour votre réponse, camarade. Well, I wasn't the author of English article, and I didn't find any good sources either, but I think that citizens of France may have thousands of hictorical books which do not exist in Russie. After all, real (not-internet) sources are as good as web sources. You see, in Oulan-Oude I don't have any books about Jeanne d'Arc and Jean de Metz (except two non-documentary: Mark Twain's book and half-art, half-documentary book with doubtful truthfulness). Cours, I cannot command you, but if you really are to write the article — go to book shop, go to library. That's the reason I ask your help — we don't have any more sources. You are able to find some. You're French, mon Dieu! Mikhail Alaguev (dc) 7 janvier 2014 à 03:53 (CET)[répondre]
I share v_atektor's doubts and hesitations. The story of Jeanne of Arc is polluted by hundred of years of royalist propaganda, religious legend, and in the latest years by recuperation by extreme right circles as well. Any text related to Jeanne of Arc should be considered with outmost prudence if we want to stick to pure historical approach. This is explained quite well in Jeanne d'Arc#Problèmes des sources historiques. And btw, I don't see why books in print should not be better than web sources, except of course for ease of consultation. --MathsPoetry (discuter) 7 janvier 2014 à 09:19 (CET)[répondre]