Discussion utilisateur:Lutz al Loar/Cenadwriaethau
Un tas de choses
[modifier le code]Puisque tu écris en gascon, je te dis „Grüetzi wohl!“, parce que je suis polie, moi...
En bloc :
- Pour le haka des All-Blacks, le texte que m'ont donné les Néo-Zélandais est différent de celui que donne Wikipédia. Je ne sais pas qui a la bonne version et je dois attendre le retour d'Ewen pour savoir...
- En ce qui concerne le Dzoratâi, je n'ai rien trouvé, à part quelques mots sur “WikiWoordenboek” (qui dit seulement que c'est une langue suisse), “Logos Quotes” (qui donne des phrases) et quelques autres pages qui se copient les unes les autres. Mais aucune ne dit ce que c'est, et je pense que c'est un dialecte du Valais et du Val d'Ôta. Mais je vais essayer de me renseigner à l'occasion.
- Comment as-tu appris le gascon ? Et pourquoi n'écris-tu pas sur Wikipédia en gascon ?
- La “boîte d'utilisateur” Schwyzerdütsch que j'ai posée sur ma page d'utilisatrice ne correspond pas bien à la réalité : je voudrais savoir si tu peux m'en faire une adaptée à mon cas (et sûrement à d'autres). Je le parle normalement, mais je suis déroutée par l'orthographe utilisée sur la Wikipédia alémanique, parce que il y a plus de différences entre le parler de Fribourg et l'alsacien que entre le suisse alémanique et l'allemand des média. Ils mettent tous ces dialectes ensemble avec une orthographe bizarre, alors que certains dialectes comme le bavarois etc. (qui sont plus proches du Seislertütsch que l'alsacien) ont une édition séparée. C'est pareil pour l'arpetan, je ne sais pas si quelqu'un y trouve vraiment son compte : le romand fribourgeois et les autres variétés de suisse romand (ici, ils appellent cela “français de suisse”, mais les Suisses ne disent pas ça...) sont décrits d'une façon qui ne correspond pas à ce qu'on entend et les “termes suisses romands usuels” qu'ils donnent mélangent beaucoup de choses...
-- Fémili 20 septembre 2007 à 14:50 (CEST)
Deux ou trois choses
[modifier le code]Bonjour, la “poule de Pau” ! Juste quelques petits points, rapidement, avant de repartir pour Charybde et Scilla dans quelques instants… Pour le cas où vous seriez là (voir point 4), je serai de retour vendredi vers 19:30, mais je repartirai avec mon fils samedi aux alentours de 05:00 pour G'nève.
- Ivan : pourrais-tu voir avec Mykhajlo (en demandant, au besoin, l'aide d'un administrateur Wikipédia et en signalant qu'il est décédé) comment fermer les comptes d'Ivan, dans les diverses langues ? Je crois que tu as la liste de tous ses comptes et mots de passe pour Wikipédia. Je n'ai pas compris comment on fait cela (et je n'en ai pas le temps. Attention : un moment (mais je ne me souviens pas quand c'était), il a utilisé, avec mon accord, mon prénom et nos deux noms associés, espérant — vainement — que je “travaillerais” avec lui sur certains sujets, alors que j'avais quitté Wikipédia.
- Filles : je serai officiellement le père de mes deux jolies “crevettes” le 19 novembre. Je reprendrai donc mon job le 2 décembre, en commençant par deux semaines à la rédaction. Je vous présenterai mes filles (et je préfèrerais éviter que vous employiez les mentions du type “adoptives” et autres, car je me refuse à établir une différence dans la façon de les traiter elles et mon fils). --LeO 451 15 octobre 2007 à 12:47 (CEST)
Misc's
[modifier le code]Salut ! Je suis à la bourre comme d'habitude, alors, en deux mots :
- Je préfères que vous ne veniez pas me voir à l'hôpital (il semble que les examens et le début du "traitement", qui n'est qu'un palliatif, sont pénibles) ;
- J'ai discuté avec Taimi tout à l'heure : nous sommes OK pour ta "reconversion" dès le mois de janvier, mais je voudrais que tu appelles Silja CET APRÈS-MIDI, car elle t'as trouvé une formation à Londres ;
- Il y a des changement quant aux reportages prévus avec Émilie pour cause de visas et de doutes que nous avons à son propos ;
- Je change mon planning pour la semaine prochaine.
Je t'en dirai plus dès que je rentrerai chez moi, entre jeudi et samedi… LeO 451 22 octobre 2007 à 14:57 (CEST)
HS
[modifier le code]Excuse mon silence, mais je suis vraiment hors-service. Je ne pensais pas que les nouveaux traitements que l'on m'a prescrit me lessiveraient autant… Ajoutée à ceci la grève du PNC du groupe Air France, j'ai décidé de décaler mon départ pour Genève à mardi, en début d'après-midi (ce qui fait râler mon “asperge”[1], comme tu l'appelles, et ne plaît guère aux minettes[2]). Je tâcherai de t'écrire avant, sans rien te promettre.
Plus sûrement, j'enverrai au moins un court message à Fémili pour mettre les choses au clair le plus rapidement possible avec elle, sur ta page de discussion, de sorte que tu puisses en discuter avec elle, car je me méfie de ses réactions et de son incompréhension de certaines situations.
Dans ton dernier envoi, tu as fait référence à Magnum Photos ; si tu as lu ce paragraphe de l'article, je pense que tu as pu apprécier les différences quant à notre souplesse et notre confiance envers les nouveaux coopérateurs…
— LeO 451, le 28 octobre 2007 à 17:39 (CET)
Langue écrite
[modifier le code]Je voulais aussi te dire que j'apprécierais vraiment que tu fasses un effort dans ton expression écrite. Et, je t'en prie, ne prends pas mal cette remarque : cela te permettrait de ne pas te dévaloriser (ce que tu fais déjà fort bien par d'autres moyens, malheureusement). — LeO 451, le 28 octobre 2007 à 18:05 (CET)
Réponse incomplète
[modifier le code]En attendant plus…
- Pour ce qui est de laisser un message à Fémili sur sa page de discussion, je crois que tu as raison. Je ménagerai sa susceptibilité ainsi et je te préviendrai, comme tu l'as demandé.
- Keijo : Comme son nom (effectivement suédois) ne l'indique pas, il est finlandais[3]. Tous les Finnois ne sont finlandais (une partie vit dans la Russie actuelle depuis 1945) et tous les Finlandais ne sont pas finnois. Il y a d'autres ethnies, fenniques ou non, en Finlande. Quant à Keijo, c'est un finländar (ce qui désigne autant les "finlandssvenskare" et les "ålänningare", Finlandais de langue suédoise, par opposition aux finnare, les Finlandais de langue finnoise ou autres), c'est-à-dire qu'il est finlandais de langue et d'origine suédoises. Pour être plus précis, c'est un ålänningar, un habitant de l'archipel de Åland / Ahvenanmaa, qui vit sur l'île de Jomala.
- Je reviendrai plus tard, ici ou par téléphone (dans quelque temps), pour parler de ton expression écrite.
J'espère que Fémili travaille assidûment avec toi.
Je vous embrasse.
— LeO 451, le 29 octobre 2007 à 12:51 (CET)
Message avant de partir
[modifier le code]Quelques mots (enfin) avant de partir avec mon fils pour Genève, et passer enfin de vrais moments avec Gohar et Ajgül, avant leur adoption, définitivement fixée au 3 décembre. Autant te dire tout de suite que je ne veux absolument pas être dérangé, en aucune manière, jusqu'au 7 novembre. D'ici là et en cas d'urgence réelle, Taimi sait comment me joindre.
Pendant cette période, il faudra que je prépare l'arrivée chez moi des filles et que je prenne une décision rapide quant au pays et à l'endroit précis où nous nous installerons — hors de France, de sorte que mes futures filles puissent démarrer sereinement une nouvelle vie, avec de meilleures conditions d'“intégration”, de scolarité et de vie, sans trop m'éloigner géographiquement de mon “asperge”.
J'écris ici ce qui suit, soit parce que ce n'est pas encore indiqué sur le site de l'agence, soit parce que cela concerne d'autres sujets.
Reprise
[modifier le code]Nous avons dû replanifier certaines choses à l'agence, ce qui fait que je prends mes fonctions plus tôt que prévu, le 8 novembre, à L’viv, où je serai jusqu'au 16[4].
- Je prendrai ensuite des congés du 24 novembre au 9 décembre.
- Du 19 au 23 novembre, je serai en Israël avec Keren, pour “évaluer” une future collègue potentielle, Tami : née en Israël de parents originaires de Buxoro (O`zbekiston), elle est polyglotte et a une petite expérience (c'est une “jeunette”) en reportage pour la presse écrite. Nous travaillerons sur la discrimination assez insidieuse ou franchement visible, contre les Arabes de Cisjordanie[5] et les femmes. Nous voyagerons, pour l'exemple, de Tel Aviv à Boqeq, via Jérusalem, sur des lignes de la compagnie אגד (Egged)[6]. Il n'y a, a priori, aucun problème avec cette fille, mais sa cooptation, comme pour tout le monde[7], sera soumise à votre vote début janvier, durant notre croisière de Noël sur la Hurtigrute.
- Je serai ensuite en déplacement avec Fémili pour son premier reportage réel, du 10 au 20 décembre.
“Scoop”
[modifier le code]Bonne nouvelle que vous serez peu à connaître avant une dizaine de jours : Ilona et moi avions lancé il y a peu, sans vraiment y croire, un ballon d'essai qui s'est drôlement transformé. Deux fondations (l'une de l'Illinois et l'autre de l'Ontario) ukrainiennes de la Diaspora s'apprêtent à nous financer intégralement, sans ingérence ni exigeance quant au contenu de notre travail. Ceci nous permet de ne pas signer le partenariat peu satisfaisant que nous prévoyions. Mais nous soumettrons cette proposition au vote lors de l'assemblée générale, dans deux mois.
C'est ce qui me fait reprendre plus tôt, car Taimi ira voir ces deux fondations dans la semaine du 19 au 23/11.
Langues, yezhoù, ieithoedd, teangacha, lencòs e lengas, hizkuntzak, lingvoj ⁊ al.
[modifier le code]Nous en reparlerons dès que j'en aurai le temps, car je dois partir dans quelques minutes[8].
Et pour ce “quelqu'un”, de niveau 5 en anglais et qui écrit « Hi all, I'm Julien A.K.A. Alchemica, I'm 29 and I live in Dijon, France. I'm a sysop on :fr since may, the 12th, 2007. If you wih to leave me a message, feel free to do so in english if it's easier for you. », je trouve Bronwyn sympa, car je relève neuf fautes (dont deux “belles”) et une coquille… tout cela dans deux phrases courtes et basiques ! Voilà une prétention bien habituelle chez les Français. Et Fémili peut, elle, prétendre avoir le niveau 5, car elle ne commet pas de telles fautes, et elle ferait mieux de remonter son niveau en bokmål à 2, voire 3.
À bientôt ! Je vous embrasse très amicalement toutes les deux.
— LeO 451, le 30 octobre 2007 à 12:38 (CET)
Ainsi que tu l'as suggéré, je te précise que je viens de laisser un message[9] à Fémili, et je compte sur toi pour “déminer” ses angoisses et sa tendance à courir comme une poule sans tête…
- Ce qui change de son aspect de “petit Buddha”, que tu as pu voir sur les clichés de Christelle.
- Ce que je comprends bien, étant donné le temps depuis lequel elles attendent d'être effectivement adoptées et les incertitudes qu'elles ont déjà connues.
- Et non finnois : les mots "Finnish", "finska", "suomalainen" n'établissent pas de distinction entre citoyenneté et ethnicité. Par contre, en français, ce terme s'applique à la langue, d'une part, et à l'ethnie de l'autre.
- Ce qui implique que je récupérerai mon portable et mon mobile…
- Il est à noter, par exemple, que si le nom Palestine existe bien en hébreu (פלשתינה), les autorités et la grande majorité des Israëliens (et à leur suite, malheureusement, certains Juifs de la Diaspora) s'obstinent à l'ignorer et à n'employer que “ארץ ישראל”, Terre d'Israël, une forme de négation qui m'insupporte.
- Un exemple parmi d'autres, d'une ségrégation entre femmes (“correctement” vêtues, bien-sûr), hommes et familles, au nom de pseudo-régles non-écrites, ni dans la loi civile ni dans la Torah. Exemple auquel il faudrait ajouter les agressions répétées contre des Israëliennes ou des étrangères, même à Tel Aviv.
- Y compris les “trois du Caucase”.
- J'ai pris plus de temps que je l'avais prévu pour Fémili…
- Très léger, sans sujet qui la mette en réelle difficulté. Je garde la “sérieuse discussion” pour plus tard, quand elle sera en Scandinavie, bientôt.