Aller au contenu

Discussion aide:Alphabet phonétique français

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Retour du lecteur :Une ecoute audio pour les voyelles

[modifier le code]

À importer depuis Aide:Alphabet phonétique international. SenseiAC (d) 2 juillet 2013 à 00:44 (CEST)[répondre]

Peut-on virer l'exemple « rhum » ? Ça sonne comme « Rome » d'après l'alphabet phonétique de l'article, je veux bien croire que cela soit historiquement exact d'un point de vue linguistique, mais sérieusement, qui prononce ça comme ça aujourd'hui ? C'est super ambigu du coup...

Moi, les doubleurs de Pirates des Caraïbes, les auteurs et les doubleurs d’Astérix (où « baba au rhum » rime avec « aquarium » et « petit bonhomme »), et sans doute un tas d’autres gens vu que je ne l’ai jamais entendu prononcé autrement. — Maëlan 26 juillet 2017 à 22:38 (CEST)[répondre]

Des mots plus courants svp

[modifier le code]

Bonjour, je vois quelques mots plutôt rares comme, par exemple, « hase ». Est-ce qu'il ne serait pas mieux de mettre des mots plus basiques ? Je vais effectuer quelques modifications mineures.

ajout d'un espace

[modifier le code]

J'ai ajouté un espace avant les points-virgules. En principe, les signes de ponctuation doubles ( ; ? ! ) nécessitent un espace avant et après. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Kuri2006 (discuter)

entre [ɛ̃] e [œ̃]

[modifier le code]

Dans la note 5 du tableau des phonèmes, il y a une inversion entre les sons [ɛ̃] e [œ̃], il faudrait lire "en français de France, le son [ɛ̃] remplace souvent le son [œ̃]" et non le contraire comme la note l'indique! voir par exemple http://research.jyu.fi/phonfr/Manuel_2011.html#6.21. Merci! :)

Salut @FrancineBR, c’est moi qui ai commis cette inversion en juillet 2017. Je ne sais plus ce qui m’avait convaincu que c’était bien dans cet ordre là (n’ayant aucune formation en linguistique), mais j’avais visiblement tort, alors je vous invite à corriger ! En tout cas, une source (comme celle que vous donnez) ne serait pas de trop.
PS: La prochaine fois, vous pouvez signer votre message, histoire qu’il soit daté. ;-) — Maëlan, le 15 janvier 2019 à 22:15 (CET).[répondre]

Lien externe

[modifier le code]

Le lien externe renvoie vers un outil payant. ne serait-il pas plus judicieux de diriger les lecteurs vers un outil gratuit? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 2A01:CB19:445:A800:7C2D:9778:CE7D:66C9 (discuter), le 17 janvier 2021 à 17:47 (CET)[répondre]

Bonjour, j'espère que vous allez bien!

[modifier le code]

Ayant vérifié les conjugaisons actuelles pour le Français spécifiquement, j'ai constaté des variations et diminutions, ou bien plusieurs différences, qui seraient incluses par définitions, liens ou citations. Certains caractères phonétiques simples ou avec accord, ont été assimilé soit avec des languages et intonation sonore vocale d'une langue étrangère, ou encore, les sources doivent être précise sur la provenance directe, et l'histoire du language Français qui s'y rattache. Sous une autre mesure, Il es également possible que certains utilisateurs conservent ce type de syllabus.

En partie la lettre <ʁ> Dans une mesure idéale, nous devons conserver les lettres, voyelles, conjugaisons et attributions propre, au Français Canadien et Français de France, pour préciser. Seulement les lettres utilisées durant cette époque, devraient être incluses sur une charte ou papyrus spécifique à cet effet. Il est possible de mettre en place un système réservé aux pédiodes distinctes, ainsi simplifier le Français couramment utilisé, et pour les artistes poétique ou même ceux à la recherche d'un niveau de galanterie élevé, les caractères Unicode seraient disponibles et accessibles sur demande.

Bonne soirée à vous! SirlupinwatsonIII (discuter) 24 juillet 2024 à 08:32 (CEST)[répondre]