Discussion Wikipédia:Wikiconcours/mars 2010/Équipes/Équipe 11

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pistes de travail[modifier le code]

Salut, pour info, liste des AdQ et des BA sur MJ en anglais, y'a de quoi se servir ^^. Je pense que je vais traduire We Are the World et un des This is it, peut être les concerts ou le film. — N [66] 31 janvier 2010 à 04:34 (CET)[répondre]

Pour ma part je me verrais bien approfondir Dangerous (album) ainsi que Bad World Tour... Orphée [||] 2 février 2010 à 18:33 (CET)[répondre]

Coucou à tous ! Je voulais savoir si vous accepteriez une petite fille de 12 ans qui connait bien la vie, les chansons etc de MJ. Merci ! Colline10

Il reste une place alors pourquoi pas ^^ — N [66] 17 février 2010 à 13:48 (CET)[répondre]

Vous choisissez ! Moi j'aimerais bien mais c'est comme vous voulez

Inscrits toi ÉmoticôneN [66] 18 février 2010 à 18:03 (CET)[répondre]

Merci beaucoup ! Je ne vais pas vous décevoir ! Bon, on travaille sur quoi ? Je veux dire, les articles.

Pour ma part, je vais traduire We Are the World et We Are the World 25 for Haiti (ou en tout cas essayer ^^). Je ne sais pas si tu comprends l'anglais pour aider à la traduction ? sinon tu pourras relire (corriger les fautes d'orthographe, les fautes de frappes, etc) ainsi que Dangerous (album) que Orphée va développer. Ou si tu souhaites développer un autre article sur MJ, n'hésites pas, moi et les autres membres de l'équipe jetteront un œil à ce que tu fais. PS : Pour signer tes messages (seulement dans les pages de discussions comme ici), tape 4 tildes (~~~~) — N [66] 26 février 2010 à 13:04 (CET) Et n'oublie pas de te connecter Émoticône[répondre]

Si je comprend un peu l'anglais mais c'est pas encore parfait ! Et pour modifier les articles, je sais pas trop lesquels donc ça va être difficile. Mais je veux bien me charger de corriger les fautes.^^ Pour la signature, j'ai pas tout compris mais c'est pas grave !

Offre d'aide[modifier le code]

Bonjour à toutes et tous.
Je vous propose mon aide, si vous désirez une relecture de vos articles à fin de corrections orthographiques. Aussi, si les articles que vous avez choisis ont besoin d'un point de vue Québécois, n'hésitez pas à me contacter.
Bon courage et bonne chance.
Pour ne pas faire de favoritisme, j'ai fait cette proposition à toutes les autres équipes du Wikiconcours.Comme ça, je suis sur que j'aurai une part de la gloire de la victoire... Émoticône Dhatier jasons-z-en

Intro à revoir... sérieusement[modifier le code]

Salut les jeeunes :-) Suite aux quelques mots que je viens d'ajouter dans l'intro et à mon commentaire les expliquant, je trouve horrible et vraiment triste que, pour un artiste de cette envergure et de cette richesse créative, près de la moitié des mots de l'intro ne concernent que ses ventes de disques ! Sur les 20 lignes actuelles, un maximum de 2 devrait concerner cet aspect, d'autant plus que tout le monde le sait déjà parfaitement, même les sourds et aveugles, si vous me permettez cette mauvaise blague... Dit autrement : plus on en rajoute, et moins ça porte, en êtes-vous conscient ?

Que ce soit pour la labellisation ou pour le wikiconcours, j'aime autant vous dire que vous allez devoir essuyer une flopée de réflexions salées, sauf si... cette intro est entièrement remaniée. Comme je suis déjà occupé avec les Beatles et d'autres sujet musicaux, je ne peux pas m'engager à vous aider, mais je vais réfléchir à une nouvelle intro beaucoup plus adaptée au phénomène musical avant tout. Bon courage, les gars, y a du taf... et pas seulement dans l'intro :-) À suivre ! --Polofrfr (d) 5 mars 2010 à 07:47 (CET)[répondre]

aaaarghhh quesse qui se passe avec les police de caratères, y a un bug ?! Tant pis, je laisse c lisible et c po d'ma faute, là --Polofrfr (d) 5 mars 2010 à 07:50 (CET)[répondre]

Aide traduction[modifier le code]

Salut j'ai commencé la trad de "We are the world" dans une sous page, je bute un peu sur "I'd go into the room while they were writing and it would be very quiet, which is odd, since Michael's usually very cheery when he works. It was very emotional for them." C'est la soeur de michael qui raconte, mais j'ai du mal avec le temps, ça rend bizarre. Je laisse au conditionnel ? je mets au passé ? au futur antérieur ? — N [66] 8 mars 2010 à 22:27 (CET)[répondre]

Salut ! Moi je dirais au passé mais à toi de voir ^^