Discussion:Web Accessibility Initiative

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Sociétés[modifier le code]

D'où vient ce nombre de 500 sociétés ? Marc Mongenet 6 jul 2004 à 06:37 (CEST)

Date de lancement[modifier le code]

D'aprés la page sur l'histoire du W3C, le WAI a été lancé en février 1997. Je mets à jour l'article en conséquence. Alkarex 20 jun 2005 à 17:12 (CEST)

Liens externes[modifier le code]

Le seul liens pertinent de la WAI, qui est un organisme de normalisation, est le lien en anglais : toute les versions traduites en français des documents de référence de la WAI sont explicitement sans valeur normative et ne sont pas des documents de référence, à la différence de leurs versions originales en anglais. Il n'est donc pas opportun de les citer. D'autant que le site de la WAI donne immédiatement accès aux listes des traductions indicatives disponibles, mais replacés dans ce contexte.

D'autre part, les liens vers les directives d'accessibilité des contenus Web, leurs techniques d'application, les directives d'accessibilité des agents utilisateurs etc. sont sans rapport direct avec cet article, qui n'est pas consacré à ces recommandations, mais à l'organisme qui les émet. Ces liens sont pertinents et présents dans les références de l'article Accessibilité du web qui explique et décrit chacune de ces normes.

Enfin, le validateur-accessibilite.apinc.org, encore plus spécifique et sans rapport direct avec la WAI n'a absolument rien à faire ici.

--Lgd (d) 20 mars 2008 à 20:34 (CET)[répondre]

Traduction inappropriée de guideline[modifier le code]

J'ai l'impression que le terme guide utilisé pour traduire guideline n'est pas correct. C'est un faux-ami auquel il serait mieux de substituer indication qui est bien entre conseil et règle, mais qui est trop polysémique. Quant au terme français guide, ça pourrait être un document qui rassemble tout un tas d'indications. De son côté, le W3C semble traduire guidelines par règles. Donc, sauf avis contraire, je ferai les remplacements (guide -> règle ou peut-être recommandation) un de ces jours.

--Marc BERTIER (d) 23 avril 2012 à 14:15 (CEST)[répondre]

Guidelines se traduit ici formellement par « règles » en effet (voir la traduction officielle des WCAG2.0 par brailleNet). Cela dit, ce choix du terme « règle » au moment de cette traduction n'est si neutre qu'on le croit souvent et tient en partie aux circonstances de celle-ci. Dans l'immédiat, j'ai rectifié en faveur de « recommandation », dont c'est plus exactement le sens sur le fond, mais c'est aussi un autre biais potentiel. Ce n'est pas simple... Cordialement, --Lgd (d) 23 avril 2012 à 14:16 (CEST)[répondre]
Merci ! --Marc BERTIER (d) 23 avril 2012 à 14:20 (CEST)[répondre]