Discussion:Translittération baha'ie

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Je ne suis pas très convaincu de l'opportunité de cet article!

  • Le baha'isme n'est pas une langue pour avoir une translittération.
  • s'il s'agit de traduction fréquente de termes persans et arabes (ce qui est normal pour le baha'isme, vu ses origines), il suffit d'utiliser la translittération habituelle, celle utilisée par les langues o. ou l'Ecole pratique des hautes études, (ou à moindre mesure, celle de l'Encyclopédie de l'Islam).
  • Si l'on affirme qu'il existe entre baha'is un usage conventionnel stable, celui-ci, tel que l'article le mentionne, ne se distingue pas vraiment des translittérations connues.LeBarMarân (d) 8 septembre 2009 à 03:01 (CEST)[répondre]