Discussion:Royaume du Congrès

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Quelques remarques sur le nom du royaume[modifier le code]

1) le traité de Vienne n'indique pas de nom pour l'entité qui succède au duché de Varsovie

Il indique cependant que le titre du souverain sera "tsar, roi de Pologne". Il n'y a pas mention dans le traité de Vienne de "royaume du Congrès"

2) la nomenclature officielle par la suite parle du "royaume de Pologne"

Je donne un exemple frappant : le document destiné à remplacer la constitution de 1815, promulgué par Nicolas 1° en 1832 après l'écrasement de l'insurrection de 1830, le "Statut organique", parle toujours du "Royaume de Pologne" (Krolestwo Polskie).

Voir l'original sous le lien suivant http://pbc.biaman.pl/dlibra/doccontent?id=4268&dirids=1 Dziennik Praw tomes 54-55 (pages 161 à 171 pour le texte polonais). Chargement une minute.

3) d'où vient la formule "Royaume du Congrès" ?

Il s'agit probablement d'une formule pédagogique destiné à différencier le royaume de Pologne d'avant 1795 (la "Couronne") du royaume de Pologne de 1815.

C'est un peu comme pour le régime du maréchal Pétain : le nom officiel était « État français », mais d'autres dénominations (« régime de Vichy », « Vichy ») étaient utilisées plus couramment ; elles n'ont pas pour autant de valeur officielle.

Je pense que dans le cas du « royaume du Congrès » aussi il faudrait clarifier cette question.

--Jcqrcd44 (discuter) 23 mars 2021 à 13:57 (CET)[répondre]

problème d'ortho[modifier le code]

j'ais remarqué plusieurs problème orthographique, une correction serait envisagé — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Libanoni.nc (discuter), le 29 mars 2021 à 07:55 (CEST)[répondre]

On peut se demander ce que signifie cette intervention à propos de l'orthographe, qui ne compte pas moins de 4 fautes en une ligne ! --Jcqrcd44 (discuter) 3 mai 2021 à 20:47 (CEST)[répondre]

A propos de l'utilisation des majuscules pour les noms d'Etat (du type "royaume de..."[modifier le code]

Un contributeur a doté toutes les formulations de nom d'État de majuscules : "Royaume de Pologne", "Duché de Varsovie", "Grand-duché de Posen".

Il ne me semble pas que cela corresponde à la pratique française. En effet si on lit la page "Royaume de France", on trouve systématiquement "royaume de France", par exemple :

"Le royaume de France est ..."

"Cette alliance se perpétue dans le royaume de France"

"Institutions du royaume de France"

etc.

Je pense donc qu'il faut écrire, en français : "le royaume de Pologne", "le duché de Varsovie", etc. et qu'il faudra donc rectifier toutes les majuscules inadéquates.

Qu'en pensez-vous ?

--Jcqrcd44 (discuter) 3 mai 2021 à 20:44 (CEST)[répondre]

Selon les conventions d'écriture de Wikipédia (https://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Conventions_typographiques#%C3%89tats_et_pays) :

Il en résulte donc qu'il faut écrire "le royaume de Pologne" et non pas "le Royaume de Pologne", "le duché de Varsovie" et non pas "le Duché de Varsovie".

Le contributeur qui est intervenu récemment (29 avril, 12 h 54) pour "wikifier" la page l'a en réalité "déwikifiée". Il serait bon qu'il vienne lui-même corriger ses erreurs.

--Jcqrcd44 (discuter) 4 mai 2021 à 11:19 (CEST)[répondre]

A propos du blason[modifier le code]

Le contributeur Ongoingday a remplacé ce jour (de façon subreptice, sans le dire, sans donner la moindre motivation) le blason Medium Coat of Arms of Congress Poland.svg par Coat of arms of Poland under Russian rule.svg.

Congress Poland (la Pologne du Congrès) correspond à une réalité historique claire.

Ce n'est pas le cas de Poland under Russian rule (La Pologne sous le règne de la Russie).

Ce contributeur voudra donc fournir quelques explications : qu'est-ce que le blason qu'il a introduit (de façon incorrecte vis-à-vis de la communauté) représente exactement ? A quelles dates correspond-il ?

J'ai révoqué cette modification, en attendant que Ongoingday fournisse des explications détaillées et convaincantes ! Jcqrcd44 (discuter) 6 août 2022 à 13:26 (CEST)[répondre]

Quelques problèmes de l'infobox[modifier le code]

1) "Incorporation à l'Empire russe" en 1868 : à ma connaissance, le royaume de Pologne n'a jamais été formellement annexé par la Russie ; notamment, dans ce territoire, on a toujours utilisé un Code civil particulier, le Code Napoléon du royaume de Pologne de 1815 à 1825, puis le Code civil du royaume de Pologne de 1825 à 1918 (Kodex cywilny Królestwa Polskiego).

Ce code civil a été utilisé en traduction russe à partir des années 1860, par des juges russes (pour la plupart), mais ce n'était pas le code de l'Empire russe. A partir de 1905, le code reparaît en polonais (un exemplaire édité à Varsovie en 1914 se trouve à la Bibliothèque polonaise de Paris).

Noter que l'article 9 du code de 1825 (toujours présent en 1914) dit : "Est considéré comme Polonais sujet du royaume de Pologne...", en polonais : Uważanym jest za Polaka poddanego Królestwa Polskiego (suivent 8 alinéas définissant cette qualité)  ; les habitants du royaume de Pologne étaient donc "sujets du royaume de Pologne" et non pas "sujets russes" (cas de Maria Sklodowska, née en 1867 à Varsovie).

2) En ce qui concerne la monnaie, elle n'était pas le rouble au début du royaume.

Selon la page anglaise, ont été utilisés a) le zloty polonais de 1815 à 1841 2) le rouble polonais ensuite. Je ne sais pas ce qu'est au juste le "rouble polonais", mais il semble bien que le zloty était la monnaie à l'époque où Chopin vivait à Varsovie. Jcqrcd44 (discuter) 6 août 2022 à 13:56 (CEST)[répondre]

  1. a et b Lexique, p. 142.