Discussion:Moe, le baby-sitter

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Un paragraphe à reprendre en profondeur[modifier le code]

Je viens d'arriver sur cette page en provenance de l'article cité sur la page d'accueil de ce jour et consacré à l'arum titan… Les chemins de la providence sont tordus !

Il faut bien admettre que le paragraphe 1 nécessite un sérieux nettoyage, tant au niveau de la syntaxe que de l'orthographe. Je me permets d'attirer l'attention du rédacteur sur quelques points qui posent problème, mais je me garderai bien d'intervenir sur le fond :

  • dès la seconde phrase, on note un télescopage entre deux conjonctions de coordination : « et car ». Disons que la formulation « …en raison de sa déplorable situation sociale et parce qu'il n'y a pas assez de place » serait quant à elle acceptable ;
  • l'enchaînement des deux phrases suivantes constitue une faute hyper-courante sur Wikipédia, en l'occurrence une utilisation erronée du pronom démonstratif, mais cette faute conduit ici à un effet comique certes involontaire, mais indiscutable. Car enfin, la grammaire française est impitoyable, et le passage « Il décide alors de se suicider en se jetant du pont de la ville. Mais lorsque celui-ci tend les bras… » signifie très exactement que c'est le pont qui tend les bras ! Il est difficile de comprendre la cause de cette faute, alors que la construction correcte aurait été bien plus simple : « Il décide alors de se suicider en se jetant du pont de la ville. Mais lorsqu'il tend les bras… » !
  • un peu plus loin, en deux phrases, on cumule trois fautes d'accords (sans oublier une faute d'accent et une de cédille !). J'ai mis en rouge les corrections : « Quelques jours plus tard, Maggie disparaît en suivant des parrains de la mafia, qu'elle a reconnus d'après une histoire que lui avait racontée Moe. Marge et Homer contactent la police pour retrouver leur fille et soupçonnent Moe de l'avoir enlevée »
  • et dans les deux dernières phrases, une superbe anacoluthe : « Au moment de partir, Maggie retient Moe ». Si la phrase était correcte, elle signifierait que c'est Maggie qui est sur le point de partir. Et comme c'est Maggie qui est le sujet de cette phrase, il faut en conclure à la phrase suivante que Homer et Marge lui proposent (donc : proposent à Maggie) de pouvoir passer quelques moment avec Maggie ! Absurde. Ce qui est comique, c'est que pour une fois, c'est la tournure sur-utilisée (et très souvent à mauvais escient dans Wikipédia) qui serait la solution : « Au moment de partir, Maggie retient Moe. Homer et Marge proposent alors à ce dernier… ». Cela dit, cela ne corrige en rien la grosse faute de construction de l'avant-dernière phrase ! Une tournure comme : « Alors qu'il va partir, Maggie retient Moe. Homer et Marge proposent alors à ce dernier… » serait à peu près correcte, quoique peu élégante (et encore ! cette "solution" ne fonctionne qu'en raison de la différence des genres, le sujet — masculin — de la proposition subordonnée ne pouvant alors être Maggie. Bof.)

Bref : un gros travail de révision en perspective. J'avoue n'avoir pas eu le courage de lire la suite.

Lord O'Graph (d) 8 juillet 2013 à 18:02 (CEST)[répondre]