Discussion:Marie et Caroline, ou Entretiens d'une institutrice avec ses élèves

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Relecture pour proposition à un label[modifier le code]

Début[modifier le code]

Infobox

Il faudrait sans doute mettre une infobox : c'est toujours contesté par les adversaires irréductibles des infobox, mais ça reste une présentation plus classique.

Bof, mitigée à ce sujet, n'étant pas super fan des infobox ... De plus Thoughts on the Education of Daughters n'en avait pas et personne n'a relevé. --Milena (Parle avec moi) 6 août 2010 à 17:00 (CEST)[répondre]
Tu fais à ton idée... Disons juste qu'avec Eymery, on en met systématiquement, car c'est finalement plutôt utile, par exemple pour faire figurer telle ou telle traduction, rassembler quelques infos essentielles, etc. Cf par exemple Sense and Sensibility. Mais sinon, ça ne me dérange guère ! — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 6 août 2010 à 18:42 (CEST)[répondre]
J'ai essayé l'infobox. Ça ne rend pas bien à mon goût, je ne vais pas en mettre. --Milena (Parle avec moi) 8 août 2010 à 19:49 (CEST)[répondre]
Revue d'ensemble

Une première revue d'ensemble ne fait rien apparaître qui ne soit pas conforme à un label. Bien sûr, dans un AdQ, il ne faudrait aucun lien rouge. Mais ça reste un point mineur.

Contexte historique et biographique

Quelques modifs mineures, dont la principale est l'url permettant de consulter en ligne The Cambridge companion to Mary Wollstonecraft, d'Alan Richardson et Claudia L. Johnson, ce qui est toujours utile pour creuser un peu. Sinon, aucune remarque. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 6 août 2010 à 18:42 (CEST)[répondre]

Résumé

Quelques modifs ; rien d'important. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 6 août 2010 à 18:55 (CEST)[répondre]

Analyse littéraire[modifier le code]

Début

Relu aussi : juste quelques bricoles.

Théorie pédagogique
  • Attention à la typo de « œuvre », « cœur », etc, en utilisant bien « l'e dans l'o ».
  • Première citation : je l'ai sensiblement reformulée sur certains points. Je pense que les modifications que j'ai faites sont des améliorations, mais n'hésite pas à modifier si ça ne te plait pas (je sais par expérience combien certaines modifs relativement mineures peuvent parfois sembler agaçantes).
  • Esthétique du sublime : j'ai rajouté un lien vers le sujet, que j'ai nettement étoffé à partir de l'article anglais (vu que c'est Addison, puis Burke, qui ont développé l'idée, accompagnée par celle, développée par Burke, que ça n'était pas l'affaire des femmes).
  • [...] understood in terms of professional middle-class culture : je comprend ce membre de phrase comme signifiant, non pas « à comprendre dans les termes de la culture professionnelle de la classe moyenne », mais « à comprendre selon le sens qu'on leur donnait dans la culture de la classe moyenne exerçant une profession » (par opposition aux rentiers). Ça reste pas vraiment limpide, et surtout assez lourd, je suis d'accord, mais professionnal class, c'est au minimum ceux qui exercent une profession, voire une profession libérale. Je remplace, mais le passage est certainement à retravailler. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 6 août 2010 à 20:31 (CEST)[répondre]
Différences entre les sexes
Aspects sociologiques
J'aurais tendance à mettre plutôt un titre du genre : « Différences entre classes sociales », ou quelque chose comme ça : « aspects sociologiques » me parait être trop large, et englober d'autres aspects que ceux des classes sociales.
Il faudrait sans doute ouvrir un article sur chapbook en français ✔️, au moins juste une ébauche comportant une définition et quelques brêves explications. La difficulté est, entre autres, de bien positionner cet article par rapport à The Chapbook... ✔️ J'ai indiqué dans chaque article le risque de confusion, avec renvoi ad hoc.
Enfin, j'ai fait quelques petites reformulations, sur cette citation un peu difficile. En espérant que le résultat coule mieux... (Sinon, change !) — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 7 août 2010 à 23:27 (CEST)[répondre]
Illustrations
Relu. Pas de remarques.

Édition, accueil et critiques[modifier le code]

  • « [...] how long the book remained continuously in print » : j'aurais tendance à formuler autrement la traduction, par exemple « [...] pendant combien de temps l'éditeur imprime l'ouvrage sans discontinuer », plutôt que « [...] pendant combien de temps le livre est imprimé ».

Annexes[modifier le code]

Articles connexes
J'ai rajouté ici, non pas d'autres articles sur Mary Wollstonecraft, puisqu'il existe une palete de nanvigation, mais des articles connexes essentiels sur d'autres auteurs, comme Anna Laetitia Barbauld, Sarah Trimmer, ou Émile, ou De l'éducation.

Au bout du compte, pas de problème pour moi : l'article est prêt. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 8 août 2010 à 02:00 (CEST)[répondre]


Fin de la relecture.