Discussion:Mariage interreligieux

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Bonjour ADM.

Je ne suis pas d'accord avec le changement de titre que tu as décidé. Mariage mixte est bel et bien l'expression consacrée pour l'union de partenaires n'appartenant pas à la même religion. Toute autre interprétation (mariage interracial, hétérosexuel) est erronée et il n'y a donc pas d'ambiguïté pour un francophone cultivé. Outre l'argumentum ad Google (191 000 occurrences pour mariage mixte contre 398 pour mariage interreligieux… y a pas photo), je peux citer Larousse, et Universalis ainsi que le TLFI à l'appui de mon titre. Ajoute à cela que Mariage mixte est le titre d'un film d'Alexandre Arcady qui traite du mariage d'une juive et d'un chrétien. Wikipédia même comporte un certain nombre d'occurrences de cette expression prise dans le sens que j'emploie. Olav 7 avril 2006 à 06:15 (CEST)[répondre]

Citation : On appelle « mariages mixtes » des unions conjugales conclues entre partenaires d’appartenance religieuse différente (y compris, le cas échéant, l’absence de toute appartenance pour l’un d’eux). (Universalis).
Bonjour Olav. Mariage interreligieux me donne 1 100 000 occurences sur Google. Tu peux bien chosir le titre que tu veux, même s'il n'est pas parfaitement convaincant pour moi. Il me semblait qu'un mariage franco-marocain, franco-allemand, noir-blanc était qualifié de mixte, mais entends-le comme tu le veux. L'article anglais en:Mixed marriage parle surtout d'un mariage interracial, faisant clairement une distinction entre en:Interreligious marriage. ADM

Endoctrinement[modifier le code]

Bien qu'anticlérical, le terme ne me semble pas neutre... Je met "doctrine".Manu 22 août 2006 à 20:57 (CEST)[répondre]