Aller au contenu

Discussion:Liberland/Archive 1

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Sources supplémentaires[modifier le code]

--SammyDay (discuter) 19 avril 2015 à 14:49 (CEST)[répondre]

Réalité de la micronation ?[modifier le code]

Une "capitale" avec 0 habitant et pas le moindre édifice, un territoire tout aussi inhabité, un contrôle du territoire par personne de ceux qui prétendent "gouverner" l'endroit... Un trait sur une carte suffit-il à faire une nation (même micro-)? Une plaisanterie doit-elle être relayée avec si peu de précautions dans la fiche Wikipédia ? --Benoit Willot (discuter) 21 avril 2015 à 10:50 (CEST)[répondre]

Le Liberland VS La Liberlande[modifier le code]

Pourquoi avoir supprimé l'harmonisation du nom avec la tradition française des noms de pays en "-lande"?

Le "Land" anglo-saxon signifie "terre". Il est rarement traduit - comme England (terre des Angles) qui a donné l'Angleterre - mais toujours francisé en "-lande" pour donner un nom féminin. Les exemples se listent à la pelle: la Hollande, l'Irlande, la Nouvelle-Zélande, la Thaïlande, etc. Existe-t-il d'ailleurs un contre-exemple?

Alors certes la Liberlande est un État fictif, mais les instigateurs ont fait les choses dans les règles de l'art. Le pays a ses armes, sa devise, son drapeau. La page sur Wikipédia français ne devrait-elle pas suivre ce désir de rigueur, ce sérieux dans la dérision qui est la marque d'un humour fin?

Plutôt que de renommer sauvagement et sans concertation la page, votons?--Hamihaha (discuter) 22 avril 2015 à 17:00 (CEST)[répondre]

Y'a t-il une seule source sérieuse de qualité en français qui utilise « Liberlande » ? — Thibaut にゃんぱすー 22 avril 2015 à 17:20 (CEST)[répondre]
L'article est basée sur une traduction de la page de Wikipédia anglais et non sur une création. En traduction s'appliquent un ensemble de normes et coutumes. J'ai par exemple travaillé à la création de nombreuses pages toponymiques chinoises, à partir de Wikipédia chinois. Certains monts et cours-d-eau ne se trouvent dans aucun document français. Cela n'a néanmoins pas posé de problème pour créer les versions françaises des pages chinoises puisque les règles de traduction et de transcription du chinois vers le français existent.--Hamihaha (discuter) 22 avril 2015 à 17:37 (CEST)[répondre]
On ne peut pas comme ça utiliser le nom « Liberlande » si aucune source n’utilise ce terme, sinon c’est du WP:Travail inédit. — Thibaut にゃんぱすー 22 avril 2015 à 17:40 (CEST)[répondre]
Il ne s'agit pas de WP:Travail inédit mais de traduction. (c'est pourquoi j'avis mis le terme en gras). Traduire "Liberland" en "Liberlande" n'est pas créer un nouveau concept ou un nouveau pays, mais appliquant les règles de traduction des toponymes en français. S'il avait s'agit d'un pays fictifs chinois écrit en sinogrammes 新国, la version française de la page qui aurait été une traduction de la version originale chinoise, aurait appliqué les règles de traduction du chinois (ici de translittération) pour écrire "Xinguo" en lettres latines. Le nom "Xinguo", bien qu'inédit en français, n'aurait pas pour autant été un travail inédit au sens Wikipédia.
A la rigueur peut se poser la pertinence de la présence sur Wikipédia français d'une telle page.--Hamihaha (discuter) 22 avril 2015 à 17:53 (CEST)[répondre]
Pourtant, Swaziland est bien écrit « Swaziland », et non « Swazilande »… — Thibaut にゃんぱすー 22 avril 2015 à 18:27 (CEST)[répondre]
J'ai aussi trouvé le Somaliland et… Groland. De l'autre, la Nouvelle-Zélande, la Hollande, la Finlande, l'Irlande ou la Thaïlande. Et l'Islande, même s'il ne s'agit étymologiquement pas du pays des "Is" mais de la terre de glace.--Hamihaha (discuter) 22 avril 2015 à 18:49 (CEST)[répondre]

┌────────────┘

Donc jusqu'à preuve du contraire, le Liberland. Heddryin [🔊] 22 avril 2015 à 21:33 (CEST)[répondre]

Gouvernement ?[modifier le code]

Il me semble que lors d'une conférence de presse à Vienne le 13 Octobre 2015, le nom de deux ministre et d'une secrétaire d'état ont été donnés. Mais je ne trouve nulle part leur nom sur le site de "l'état" ni sur leurs diverses pages facebook (trop nombreuse et dans diverses langues). Quelqu'un est mieux renseigné ?