Discussion:Les Faux-monnayeurs

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Bon, j'ai lancé l'article la semaine derniere mais il stagne depuis, par manque de temps de ma part. Je m'y remet à priori la semaine prochaine. (celà étant dit pour les détracteurs qui se sont déjà manifesté sur ma page perso ;-)) .: Guil :. causer 6 décembre 2005 à 10:00 (CET)[répondre]

OK je m'y suis pas remis, désolé :-) En fait j'aimerais relire le roman avant de continuer: je me suis rendu compte en commencant l'article qu'il m'a manqué pas mal de choses à la première lecture. Maintenant, que d'autres n'hésitent pas à s'y coller :-) .: Guil :. causer 19 décembre 2005 à 10:44 (CET)[répondre]

comment se fé t-il ke personne ne parle des faux monnayeurs?

C'est certainement un très bon livre écrit avec virtuosité mais qui ne tient pas les promesses du titre qui, je le suppose joue sur la polysémie du terme: d'une part ceux qui se livrent au trafic de fausse monnaie, d'autre part ceux qui ont un mode de pensée et de vie dépourvu d'authenticité. Il y a la petite histoire des enfants qui se livrent à des trafics de fausses pièces, mais elle là comme pour justifier le titre, minuscule et très secondaire dans l'architecture du roman. Mais où sont les faux-monnayeurs au figuré? Le comte Passavant, sans doute mais chez les autres personnages principaux, on trouve de la sincérité pas de tricherie.

Bonjour. 6 septembre 2010 // 25 ans après avoir lu ce livre une première fois, je l'ai relu ce week-end, et je proposerais (mais indirectement) certains points, tout en adressant remerciements et félicitations à l'auteur de la page pour ses efforts, notamment le tableau des personnages. Pour cette raison je ne veux pas modifier son travail. Je ne fais ici que suggérer. // - je ne crois pas qu'il y ait changement de narrateur ; le "je" de l'auteur est certes peu présent (6 apparitions aux pages 40, 125, 141, 211, 21, 312 de l'édition folio) mais la narration reste impersonnelle, même quand ce sont les extraits du journal d'Edouard, toujours présentés comme tels, présentés par l'auteur du livre. // - contrairement à l'exposé d'Edouard dans le chapitre 3 de la 2e partie, les FM ne se résument surement pas à une tranche de vie ; c'est un roman initiatique dont le sujet principal est le trajet de Bernard (contrairement à ce qu'on aurait pu redouter comme un piège narratif, mais qui se confirme avec le bouclage du roman sur la problématique initiale du même personnage), en second lieu celui d'Olivier ; le troisième personnage important, Edouard, ne traverse pas une phase de transition comme les deux bacheliers. // - c'est aussi un roman philosophique où l'auteur émaille son histoire de notules de son propre journal. // - les faux monnayeurs sont ceux de la production littéraire : Strouvilhou et Passavant. Le premier est aussi un des faux-monnayeurs au sens concret du terme.

Je souhaite également signaler une inexactitude. Dans le résumé, il est écrit : "Bernard éprouve un bonheur ineffable, il est épris également de l’écrivain et de la femme délaissée". C'est pas cela. Bernard est épris de Laura, oui, mais pas d'Édouard, avec lequel il a plutôt du mal à s'entendre. À la page 212 (Folio) du roman, on lit par exemple cette réplique d'Édouard : "Malgré toute l'affection que j'ai pour vous, je me persuade depuis quelques jours que nous ne sommes pas faits pour nous entendre et que [...] de m'accompagner plus longtemps vous fourvoie." Suit un commentaire : "Bernard pensait de même, aussi longtemps qu'Édouard ne pouvait certes rien dire de plus propre à ressaisir Bernard. L'instinct de contradiction l'emportant, celui-ci protesta". Peut-être certains critiques (que je ne connais pas) ont-ils suggéré la possibilité d'une bissexualité de Bernard (qui aime de manière platonique Laura, puis de manière charnelle sa sœur Sarah), mais ce ne pourrait être qu'une hypothèse discutable qu'il faudrait faire apparaître comme telle (avec la source). Ce qui est mis en valeur est la difficulté pour les deux hommes de s'entendre : " Bernard me paraît être de cette sorte d'esprits qui trouvent dans l'opposition leur assurance. Il ne supportait pas qu'Édouard prît ascendant sur lui, et, devant que de céder à l'influence, il regimbait" (p. 181). --Hélène Carmin (discuter) 11 septembre 2016 à 12:31 (CEST)[répondre]

Redirection[modifier le code]

Bonjour (notamment Notification Siren). J'ai corrigé la redirection Les Faux-Monnayeurs afin qu'elle pointe vers cet article au lieu de la faire passer en SI. Cette solution vous va ? VateGV taper la discut’ 8 mars 2021 à 11:56 (CET)[répondre]

Bonsoir, Notification VateGV oui, merci, je n'avais pas remarqué au début que le roman n'avait pas de "M" majuscule (ce qui est bizarre, mais a l'air très répandu). Cdlt. - Siren - (discuter) 9 mars 2021 à 00:32 (CET) PS : Notif discret ? quelle différence avec Notif normal ?[répondre]
Notification Siren : bonsoir. Blabla (Notif). Le modèle ajoute un double point, intéressant en début de message.
Bonsoir Notification Siren, blabla (Notif discret). Pas de double point, donc plus discret, donc utile en milieu de message.
Voilà 😉. VateGV taper la discut’ 9 mars 2021 à 00:37 (CET)[répondre]
PS : il y a même Siren (Notif invisible) ((et désolé pour le spam)). VateGV taper la discut’ 9 mars 2021 à 00:39 (CET)[répondre]